20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Gil Fagiani/Cesare Fagiani<br />

The more we tell them the more we desire<br />

to tell them because every foolishness<br />

improves the sound and becomes beautiful<br />

because a little chat already known<br />

is like a familiar song to the heart!<br />

My Life<br />

My life: cloudy sky,<br />

an annoying wind, a Southern wind,<br />

a brooklet <strong>of</strong> water gathering<br />

to go ahead always among the thorns!<br />

A sky that <strong>of</strong>ten has a hole<br />

that at certain times makes like a small window:<br />

at daytime, a velvet serenity;<br />

at nighttime, a glance <strong>of</strong> a star.<br />

A wind that, sometimes, if it stops<br />

leaves the dry leaves by my feet;<br />

What do you find that is good? Of a rose<br />

the only thing that you can pick up is a leaf!<br />

A brooklet, even that at times,<br />

leaves the stains <strong>of</strong> melancholy<br />

and goes, without getting dirty with mud,<br />

singing all by itself along the way.<br />

The Song<br />

To those who no longer sing, the spirit <strong>of</strong> life<br />

is tasteless<br />

To those who sing more, the voice <strong>of</strong> the heart<br />

gets more flavor<br />

Concetta<br />

I<br />

Concetta, your petticoat is too hot<br />

swinging every which way as you walk!<br />

131

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!