- Page 1 and 2:
Journal of Italian Translation
- Page 3 and 4:
Journal of Italian Translation Edit
- Page 5 and 6:
Journal of Italian Translation Volu
- Page 7 and 8:
La Traduzione del testo poetico by
- Page 9 and 10:
Franco Buffoni messaggio); non è m
- Page 11 and 12:
Franco Buffoni stregonesco) e cibli
- Page 13 and 14:
Franco Buffoni della lingua, ma anc
- Page 15 and 16:
Franco Buffoni formalismi novecente
- Page 17 and 18:
Franco Buffoni filologi, che guarda
- Page 19 and 20:
Franco Buffoni avanti, anche i test
- Page 21 and 22:
Franco Buffoni “How then, can we
- Page 23 and 24:
Traumatic Translation: Levi’s “
- Page 25 and 26:
Lina Insana/Primo Levi theatrical a
- Page 27 and 28:
Lina Insana/Primo Levi sapienza, di
- Page 29 and 30:
Lina Insana/Primo Levi sents Levi
- Page 31 and 32:
Lina Insana/Primo Levi Nacht der Gi
- Page 33 and 34:
Lina Insana/Primo Levi 2000; unfort
- Page 35 and 36:
Lost and Found in Translation: A Pe
- Page 37 and 38:
Rina Ferrarelli treat. These books
- Page 39 and 40:
Rina Ferrarelli der on the absurd.
- Page 41 and 42:
Rina Ferrarelli given me an experie
- Page 43 and 44:
Translating by the Numbers by John
- Page 45 and 46:
John Du Val But with the name Charl
- Page 47 and 48:
John Du Val Then I murmured to myse
- Page 49 and 50:
John Du Val tated this discussion,
- Page 51 and 52:
Traduzione da altre lingue nel dial
- Page 53 and 54:
Giose Rimanelli Gib mir das Wegrech
- Page 55:
Traduzioni/Translations
- Page 58 and 59:
58 Journal of Italian Translation t
- Page 61 and 62:
Sefirà e il f. vita
- Page 63 and 64:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini Th
- Page 65 and 66:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini be
- Page 67 and 68:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini wh
- Page 69 and 70:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini I
- Page 71 and 72:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini I
- Page 73 and 74:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini he
- Page 75 and 76:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini I
- Page 77 and 78:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini yo
- Page 79 and 80:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini yo
- Page 81 and 82:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini if
- Page 83 and 84:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini it
- Page 85 and 86:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini a
- Page 87 and 88:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini wo
- Page 89 and 90:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini it
- Page 91 and 92:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini wh
- Page 93 and 94:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini if
- Page 95 and 96:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini we
- Page 97 and 98:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini yo
- Page 99 and 100:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini I
- Page 101 and 102:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini fo
- Page 103 and 104:
Adria Bernardi/Raffaello Baldini yo
- Page 105 and 106:
Given the impossibility of translat
- Page 107 and 108:
Roberto De Lucca/ Carlo Emilio Gadd
- Page 109 and 110:
Roberto De Lucca/ Carlo Emilio Gadd
- Page 111 and 112:
Roberto De Lucca/ Carlo Emilio Gadd
- Page 113 and 114:
Roberto De Lucca/ Carlo Emilio Gadd
- Page 115 and 116:
Roberto De Lucca/ Carlo Emilio Gadd
- Page 117 and 118:
English Translationsof Poems by Gio
- Page 119 and 120:
GIORGIO ROBERTI Sonnets from A Stic
- Page 121 and 122:
John DuVal and Louise Rozier/Giorgi
- Page 123 and 124:
John DuVal and Louise Rozier/Giorgi
- Page 125 and 126:
John DuVal and Louise Rozier/Giorgi
- Page 127 and 128:
English Translations of Poems by Ce
- Page 129 and 130:
Gil Fagiani/Cesare Fagiani People -
- Page 131 and 132:
Gil Fagiani/Cesare Fagiani The more
- Page 133 and 134:
Gil Fagiani/Cesare Fagiani Aren’t
- Page 135 and 136:
Fireworks and bells! This is Lancia
- Page 137 and 138:
Gregory Pell/Davide Rondoni 137 ful
- Page 139 and 140:
Gregory Pell/Davide Rondoni New Yor
- Page 141 and 142:
Gregory Pell/Davide Rondoni “I’
- Page 143 and 144:
Gregory Pell/Davide Rondoni not my
- Page 145 and 146:
Gregory Pell/Davide Rondoni they ar
- Page 147 and 148:
Gregory Pell/Davide Rondoni [hurled
- Page 149 and 150:
Gregory Pell/Davide Rondoni And the
- Page 151 and 152: Rina Ferrarelli/Raffaele Carrieri d
- Page 153 and 154: Rina Ferrarelli/Raffaele Carrieri R
- Page 155 and 156: Death In every Place I have Felt yo
- Page 157 and 158: Rina Ferrarelli/Raffaele Carrieri I
- Page 159 and 160: Rina Ferrarelli/ Rina Ferrarelli 15
- Page 161 and 162: qualcuno che a volte si trova nei v
- Page 163 and 164: Rina Ferrarelli/ Rina Ferrarelli 16
- Page 165 and 166: e le pietre sono mute— in fondo a
- Page 167 and 168: Italian Translation of Poems by W.
- Page 169 and 170: Da Fiore e mano - 1977-1983 (Il fio
- Page 171 and 172: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 173 and 174: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 175 and 176: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 177 and 178: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 179 and 180: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 181 and 182: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 183 and 184: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 185 and 186: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 187 and 188: Piazza Nicolai-Merwin-Lecomte-Rosse
- Page 189 and 190: Giovanni Raboni The more I have rea
- Page 191 and 192: Michael Palma/Giovanni Raboni Recov
- Page 193 and 194: Michael Palma/Giovanni Raboni and d
- Page 195 and 196: Michael Palma/Giovanni Raboni this
- Page 197 and 198: Michael Palma/Giovanni Raboni He’
- Page 199 and 200: Michael Palma/Giovanni Raboni in th
- Page 201: Michael Palma/Giovanni Raboni it al
- Page 205 and 206: Pasquale Verdicchio/Giorgio Caproni
- Page 207 and 208: thin the slim face flutedisappeared
- Page 209 and 210: Pasquale Verdicchio/Giorgio Caproni
- Page 211 and 212: Pasquale Verdicchio/Giorgio Caproni
- Page 213 and 214: Pasquale Verdicchio/Giorgio Caproni
- Page 215 and 216: thus remain condemned to their purg
- Page 217 and 218: Guido Gozzano The Loveliest But lov
- Page 219 and 220: Giovanni Pascoli The Dapple Gray Ma
- Page 221 and 222: Geoffrey Brock/Guido Gozzano/Giovan
- Page 223: Geoffrey Brock/Guido Gozzano/Giovan
- Page 226 and 227: 226 Journal of Italian Translation
- Page 228 and 229: Oil on canvas.
- Page 231 and 232: Classics Revisited English Translat
- Page 233 and 234: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Hymn One
- Page 235 and 236: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo we morta
- Page 237 and 238: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo followin
- Page 239 and 240: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo pushed b
- Page 241 and 242: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo that fir
- Page 243 and 244: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo nor even
- Page 245 and 246: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo wicked,
- Page 247 and 248: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo such har
- Page 249 and 250: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo treasure
- Page 251 and 252: Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Yet of h
- Page 253 and 254:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Here he
- Page 255 and 256:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo as to he
- Page 257 and 258:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo in promp
- Page 259 and 260:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo sorry no
- Page 261 and 262:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo dearly c
- Page 263 and 264:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo is grant
- Page 265 and 266:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo a rhyme
- Page 267 and 268:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Resting
- Page 269 and 270:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo upon a t
- Page 271 and 272:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo with her
- Page 273 and 274:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Pray, gr
- Page 275 and 276:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo and look
- Page 277 and 278:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo to three
- Page 279 and 280:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo while st
- Page 281 and 282:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo searchin
- Page 283 and 284:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo and, rev
- Page 285 and 286:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo ‘t is
- Page 287 and 288:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Escorted
- Page 289 and 290:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo her dear
- Page 291:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo youngste
- Page 294 and 295:
294 Journal of Italian Translation
- Page 296 and 297:
296 Journal of Italian Translation
- Page 298 and 299:
298 Journal of Italian Translation
- Page 300 and 301:
300 Journal of Italian Translation
- Page 302 and 303:
302 Journal of Italian Translation
- Page 306 and 307:
ARBA SICULA A Non-Profit Internatio
- Page 308:
Journal of Italian Translation Edit