Journal of Italian Translation
Journal of Italian Translation
Journal of Italian Translation
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
80 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />
forza, quèst l’è e’ luzòun, quèst l’è e’ bufè,<br />
a so sèlt se bancòun, a so pas ‘dlà,<br />
l’era pin ‘d roba, un magazéin, scatléun,<br />
casi, sach, bòci svéiti,<br />
s’a vagh zò mèl s’un pi, ahi, la mi testa!<br />
dò ch’ò batéu? u m vén e’ sangh? sté fèr,<br />
a i so ‘ndè dri, ‘ta bón, l’è e’ tinimèn<br />
d’un’èlta schèla, l’aqua, sòtta, sint<br />
cmè ch’ la gargòia, andéva ad scaranèda,<br />
du scaléin a la vólta,<br />
una porta, a m so ciap ma la manéglia,<br />
la à zdéu, l’è vért, e tótt’ al luci zàisi,<br />
mo l’è e’ Cuméun, la sèla de cunséi,<br />
u n gn’era un’anma,<br />
ò travarsè, a so ‘ndè tl’uféizi tecnich,<br />
da ‘lè tl’archéivi, un’èlta schèla, ad sas,<br />
piò strètta, orca, vè i péndal, l’è l’arlózz,<br />
ch’ pu l’era di madéun lighéd s’na spranga,<br />
e sòtta csa suzédal? e’ pareva<br />
cumè un mèr in burasca, alè che béus,<br />
tri scaléin, un rastèl,<br />
e’ svulaza dla roba, l’è pizéun?<br />
a sera sòtta i cópp, mo dò ch’i sòuna?<br />
aténti a caminé, l’è tótt sturúl,<br />
se t sgar t vé ad sòtta, e u s sint sémpra sunè,<br />
sté budèl, u s’i va cuvéun, e què?<br />
dò ch’a so scap? mo quèst<br />
l’è e’ pèlch dl’órgan ‘d San Ròch, ècco chi ch’ sòuna,<br />
l’è du burdéll, i zuga, éun e’ pacéuga<br />
si tast, purséa, cl’èlt me mèng u m’à vést,<br />
u s’è férum, i tast i à batú ciòch,<br />
ad sòtta ò sintí frézz, ‘na pozza ad zira,<br />
la éva zà cvért i altèr, qualche candàila<br />
la era ancòura zàisa,<br />
sla fiamba ch’ la baléva,<br />
pu u s’è smórt tótt, però alè u m pèr, cla pórta,<br />
u s va se campanéil, a m’i so bótt,<br />
sno che i scaléin, lègn vèc, un scricadézz,<br />
alt, férma, quèst e’ zéd, e’ zóccla ènch’ quést,<br />
gnént, l’è tótt fraid, ta n vaid alasò ch’ sbrènch?<br />
e cagli asi spandléun, óna la déndla,<br />
la casca, plòff, adès a turnè indrí,<br />
pianin, acsè, ‘d curtèl, tachèd me méur,<br />
e quèst? che préima a n 1'éva mégga vést<br />
sté purtunzéin, l’è vért, ‘n’andit, ‘na cambra,