20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Fireworks and bells!<br />

This is Lanciano:<br />

gardens and parks,<br />

churches and fountains,<br />

Frentane people,<br />

songs and walks<br />

heart in their hand,<br />

onions and bread<br />

but...head to the ground!...<br />

Even the war!<br />

Don’t touch<br />

their liberty!<br />

Gil Fagiani/Cesare Fagiani<br />

Snow<br />

All ruffled and with those tiny eyes<br />

soaked through and through, that wee bitty sparrow<br />

under that snowfall, wretched little thing,<br />

looked up at the sky and gave out a cry.<br />

He looked for pity from saints and angels<br />

at least to keep the snow <strong>of</strong>f <strong>of</strong> the ro<strong>of</strong>?<br />

Even a Saint Francis, blessed be,<br />

since he’s in heaven thinks no more <strong>of</strong> birds.<br />

Bagpipes<br />

Snow falls and I hear the sound <strong>of</strong> footsteps;<br />

it is really him, it is the piper<br />

that, when I was a kid, just seeing him<br />

for me was a good time beyond compare!<br />

But how goes it, if one -- is the bagpipe<br />

and the other one -- is the song one sings<br />

why, why, do the oncoming years go by<br />

more than the festival shines through my tears?<br />

135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!