20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Adria Bernardi<br />

oiktros, evoking pity or forgiveness<br />

erotesis, rhetorical question implying strong affirmation or denial<br />

orcos, oath<br />

threnos, lamentation<br />

ara, curse or imprecation<br />

decsis, vehement supplication <strong>of</strong> gods or men<br />

diasymus, disparagement <strong>of</strong> opponent’s arguments<br />

aposiopesis, stopping suddenly in midcourse, leaving a statement<br />

unfinished<br />

apostrophe, breaking <strong>of</strong>f discourse to address directly some present or<br />

absent person or thing<br />

Dove sei? (Where are you?)<br />

an oratorio in four tempos for soloist, chorus and piano.<br />

The translator read it late one night,<br />

intending to phone the next day to ask<br />

if it was possible to get a copy <strong>of</strong> the music.<br />

There was a message on the answering machine.<br />

The translator was feeding paper<br />

into a printer, catching yet more errors.<br />

Mumbling and imprecations.<br />

Cartridge out <strong>of</strong> ink. Empty paper tray.<br />

A computer talking back: Printing Error.<br />

White stacks on floor,<br />

packages prepared for release<br />

to known addressees<br />

to reach the unknown interlocutor.<br />

The window was open in Milan.<br />

motorbikes sputtering,<br />

a tram creaking and rolling past on rails,<br />

movement away from the receiver,<br />

and footsteps echoing away,<br />

then returning, pages rustling.<br />

Here it is, he said.<br />

59

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!