20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

84 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />

pi còuntra e’ méur, a m so tiràt sò ‘d pais,<br />

e aquè? l’era cmè caminé t’na nóvla,<br />

tótta lèna scàrmiéda; l’è la chèsa<br />

dla Pia di mataràz, e alè che rézz<br />

l’è una ringhira, ò un òc ormai, ad sòura<br />

1'è tótta créina, zétt, chi ch’ s’alaménta?<br />

«A stè mèl ?», mo i è in déu, «Csa vut ?», «L’è Nando ?»,<br />

«No, ‘i da scusé, a paséva da què»,<br />

«Tót de caz!», li la s’era cvért’ la faza<br />

sal mèni, e adès dù s val?<br />

‘ta bón, adlà ‘d cla ràida, l’è una pórta,<br />

s’un carnàz tótt ruznéid, quèst l’è una bés-cia,<br />

dài pò, sò e zò, sò e zò, acsè, da smóval,<br />

u i vó, mo e’ vén, sémpra sò e zò e tirè,<br />

ècco, l’è vnéu, andémma, dài, ‘zidénti!<br />

ò inzampighé, che un èlt pó a casch, l’è un schéur,<br />

e a n tróv e’ scròch dla luce, ècco, l’è què,<br />

mo quèst ‘l’è tóff, e tachèda sò ‘lè<br />

una pèla ad cunéi sla paia dréinta,<br />

una canèla ad gòmma m’un ciód, bòci,<br />

fiasch, lègna, telaràgn, l’è una cantéina,<br />

o ch’a zavèri? no, l’è bòtti, quèlli,<br />

ch’a m so s-cènt bèla al gambi,<br />

schèli e schèli, ò s-ciupè par avní réss,<br />

che s’ la s’inféila aquè<br />

l’è la mórta de sòrgh, mo cmè ch’ò fat?<br />

csèll ch’u m suzéd?<br />

porca boia, u n m’avrà mégga indurmént<br />

ènca mu mè? no, mo va là, che préima<br />

ò batú ‘na zuchéda, sint che gnòch,<br />

èlt che indurmént, spétta, no, ècco, a i so,<br />

gnént, a véngh da la basa,<br />

ènca al chèsi, i palàz, l’è di scaléin,<br />

ch’u i aréiva un burdèl,<br />

mo quant u s’à e’ nervòus,<br />

ch’u n s ragiòuna, ‘ta bon,<br />

a so pas un spaghètt, e sò mal schèli<br />

dop a ridéva da par mè, mè déggh<br />

ch’a sarò pò un pataca, mo adès basta,<br />

basta, la è pasa, a so quasò d’in èlt,<br />

quant u s pò guardè ad sòtta, lasa pò,<br />

ènca s’u i è póch d’avdài, mo u s téira e’ fiè,<br />

sno che la n déura, sint, l’aria la è griva,<br />

i calzéun i s’ataca,<br />

e’ casca d’ogni tènt un calzinàz,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!