Journal of Italian Translation
Journal of Italian Translation
Journal of Italian Translation
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
84 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />
pi còuntra e’ méur, a m so tiràt sò ‘d pais,<br />
e aquè? l’era cmè caminé t’na nóvla,<br />
tótta lèna scàrmiéda; l’è la chèsa<br />
dla Pia di mataràz, e alè che rézz<br />
l’è una ringhira, ò un òc ormai, ad sòura<br />
1'è tótta créina, zétt, chi ch’ s’alaménta?<br />
«A stè mèl ?», mo i è in déu, «Csa vut ?», «L’è Nando ?»,<br />
«No, ‘i da scusé, a paséva da què»,<br />
«Tót de caz!», li la s’era cvért’ la faza<br />
sal mèni, e adès dù s val?<br />
‘ta bón, adlà ‘d cla ràida, l’è una pórta,<br />
s’un carnàz tótt ruznéid, quèst l’è una bés-cia,<br />
dài pò, sò e zò, sò e zò, acsè, da smóval,<br />
u i vó, mo e’ vén, sémpra sò e zò e tirè,<br />
ècco, l’è vnéu, andémma, dài, ‘zidénti!<br />
ò inzampighé, che un èlt pó a casch, l’è un schéur,<br />
e a n tróv e’ scròch dla luce, ècco, l’è què,<br />
mo quèst ‘l’è tóff, e tachèda sò ‘lè<br />
una pèla ad cunéi sla paia dréinta,<br />
una canèla ad gòmma m’un ciód, bòci,<br />
fiasch, lègna, telaràgn, l’è una cantéina,<br />
o ch’a zavèri? no, l’è bòtti, quèlli,<br />
ch’a m so s-cènt bèla al gambi,<br />
schèli e schèli, ò s-ciupè par avní réss,<br />
che s’ la s’inféila aquè<br />
l’è la mórta de sòrgh, mo cmè ch’ò fat?<br />
csèll ch’u m suzéd?<br />
porca boia, u n m’avrà mégga indurmént<br />
ènca mu mè? no, mo va là, che préima<br />
ò batú ‘na zuchéda, sint che gnòch,<br />
èlt che indurmént, spétta, no, ècco, a i so,<br />
gnént, a véngh da la basa,<br />
ènca al chèsi, i palàz, l’è di scaléin,<br />
ch’u i aréiva un burdèl,<br />
mo quant u s’à e’ nervòus,<br />
ch’u n s ragiòuna, ‘ta bon,<br />
a so pas un spaghètt, e sò mal schèli<br />
dop a ridéva da par mè, mè déggh<br />
ch’a sarò pò un pataca, mo adès basta,<br />
basta, la è pasa, a so quasò d’in èlt,<br />
quant u s pò guardè ad sòtta, lasa pò,<br />
ènca s’u i è póch d’avdài, mo u s téira e’ fiè,<br />
sno che la n déura, sint, l’aria la è griva,<br />
i calzéun i s’ataca,<br />
e’ casca d’ogni tènt un calzinàz,