20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

300<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />

achieved with: “And so” “Per questo”, “threshold” “l’uscio”, and “to the<br />

one who has conducted him this far” “e a colui che l’ha qua su’ condotto.”<br />

For the same terzina, Singleton uses the less accurate “gate” and medieval<br />

“hither”, while Mandelbaum chooses “gateway”, and gives a rather unclear<br />

if not awkward rendition: “..to him who guided him above/my<br />

prayers were <strong>of</strong>fered, even as I wept.”<br />

It is my hope that the above examples have sufficed to convince the prospective<br />

reader <strong>of</strong> the great merits <strong>of</strong> this translation. In addition to clarity, precision,<br />

and eloquence, it also <strong>of</strong>fers an informative introduction, canto outlines,<br />

and in-depth notes, drawn from Robert Hollander’s many years <strong>of</strong> scholarship<br />

and teaching. The Hollanders’ translation is a true work <strong>of</strong> mastery, a gift <strong>of</strong><br />

poetry <strong>of</strong>fered in a spirit <strong>of</strong> grace to novices and pr<strong>of</strong>essionals alike.<br />

We anxiously await the Hollanders’ translation <strong>of</strong> Paradiso-Robert<br />

Hollander is presently completing the commentary to the third canticle.<br />

FINA MODESTO<br />

Humanism and secularization from Petrarch to Valla, by Riccardo<br />

Fubini. Translated by Martha King. Durham: Duke University Press, 2003,<br />

pp. viii + 306.<br />

Riccardo Fubini, pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> Renaissance History at the University<br />

<strong>of</strong> Florence, has authored several fundamental studies on <strong>Italian</strong> Humanism.<br />

This volume, first published in Rome in 1990 and originally entitled<br />

Umanesimo e secolarizzazione da Petrarca a Valla, serves as a collection <strong>of</strong><br />

essays on <strong>Italian</strong> Humanism, almost all <strong>of</strong> which had been previously<br />

published in journals and symposia proceedings between 1966 and 1987.<br />

Although composed <strong>of</strong> individual essays, this is, without doubt, a coherently<br />

argued book. Dedicated to writers <strong>of</strong> great stature such as Petrarca,<br />

Poggio Bracciolini, Lorenzo Valla, Flavio Biondo and Leonardo Bruni, this<br />

volume concentrates on a unique topic <strong>of</strong> research which Fubini defines<br />

as the following: “My primary aim is to identify an ideological movement<br />

that develops out <strong>of</strong> Petrarch’s work and that is given its most precise and<br />

structured configuration by the aforementioned authors <strong>of</strong> the first half <strong>of</strong><br />

the fifteenth century” (p. 1).<br />

The movement analyzed by Fubini is not Humanism in its entirety,<br />

but, rather, only a part <strong>of</strong> it: “I have not intended to propose a paradigm<br />

<strong>of</strong> humanism in my discussion <strong>of</strong> the humanist movement from Petrarch<br />

to Valla; indeed quite the opposite. Existing simultaneously and in competition<br />

is a patristic humanism that finds its most authoritative voice in<br />

Ambrogio Traversari, as well as a genuine expression in the letters <strong>of</strong><br />

Francesco Pizolpasso” (p. 7). In particular, Fubini is strongly interested in<br />

defining the intellectual movement that, in the first half <strong>of</strong> the fifteenth<br />

century proposed and defended a secular model <strong>of</strong> culture. The <strong>Italian</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!