20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

196<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />

Sta bene sopratutto<br />

in fondo agli armadi, nelle scatole...<br />

Con occhi più verdi, tremando<br />

spia il viavai dei piccioni.<br />

Si lecca i baffi puntando<br />

la mosca che volerà.<br />

Gli addii<br />

Ogni tanto mi sforzo<br />

di ricordarli: il ladro di verdura,<br />

il matto, la servante au grand coeur,<br />

il medico ecc. Strano gioco,<br />

ho paura, e assai poco redditizio.<br />

Tanto tempo è passato! e io<br />

che mi gratto la testa e sto seduto<br />

al tavolo di pietra del mulino<br />

aspettando il sereno, non<br />

sento di quelle spente dolcezze più<br />

che un rauco, degradato miagolio.<br />

*<br />

Invecchiando il corpo vorrebbe un’anima<br />

diversa, ma come si fa? non serve<br />

prendere calmanti, stordire i nervi<br />

e la mente, il problema è proprio l’anima,<br />

l’anima che non vuole pace, l’anima<br />

insaziabile, ostinata che ferve<br />

per sempre più comicamente impervi<br />

labirinti o abissi e si sa che l’anima<br />

non solo è immortale ma immortalmente<br />

immatura. Così, temo, non resta<br />

che rassegnarsi, finché non s’arresta<br />

la fontanella del respiro niente<br />

può cambiare, non è di questo fuoco<br />

spegnersi come gli altri a poco a poco.<br />

Andarsene, tornare, due pensieri<br />

dolci fino alla morte in tre parole<br />

sole, FERROVIE NORD MILANO, ieri<br />

*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!