20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

120<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />

--Grazzie, gigante da le spalle tozze,<br />

ma dimme: sei zitello o sei sposato?<br />

--Io pe’ la scapolanza vado a nozze!--<br />

XXXVIII<br />

Er cicròpe s’abbiocca<br />

E detto questo prese la rincorza<br />

verso un branco de pecore lì appresso,<br />

ma fece un giravorta su sé stesso<br />

uguale a un picchio quanno perde forza.<br />

E mentre sbarellava come un fesso<br />

sentiva ne lo stommaco una morza<br />

de cacio, vino, stracci e ciccia borza,<br />

assieme co ‘na voja d’annà ar cesso.<br />

Poi, tutt’un bòtto, pòro babbalèo,<br />

cascò de peso tale e quale a un toro<br />

che scapicolli giù dar Colosseo.<br />

Eppoi senza ritegno nè decoro<br />

mentre finiva in braccio de Morfeo<br />

se vommitava... li mortacci loro!<br />

XXXIX<br />

Er sorteggio der quartetto de... punta<br />

Sùbbito Ulisse riattizzò sur fòco<br />

la punta de quer palo..., e, appena pronta,<br />

disse: -- Regazzi, fate un po’ de conta<br />

pe’ decide tra voi chi fa ‘sto gioco!--<br />

Ma quelli incominciorno, a poco a poco,<br />

a chièdeje l’esonero e, pe’ gionta,<br />

chi prometteva svànziche all’impronta,<br />

chi vantava amicizzie in arto loco...<br />

Tanto che quanno fu a la concrusione,<br />

com’è come nun è vennero fòra<br />

li quattro stronzi senza protezzione.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!