- Page 1 and 2:
Journal of Italian Translation
- Page 3 and 4:
Journal of Italian Translation Edit
- Page 5 and 6:
Journal of Italian Translation Volu
- Page 7 and 8:
La Traduzione del testo poetico by
- Page 9 and 10: Franco Buffoni messaggio); non è m
- Page 11 and 12: Franco Buffoni stregonesco) e cibli
- Page 13 and 14: Franco Buffoni della lingua, ma anc
- Page 15 and 16: Franco Buffoni formalismi novecente
- Page 17 and 18: Franco Buffoni filologi, che guarda
- Page 19 and 20: Franco Buffoni avanti, anche i test
- Page 21 and 22: Franco Buffoni “How then, can we
- Page 23 and 24: Traumatic Translation: Levi’s “
- Page 25 and 26: Lina Insana/Primo Levi theatrical a
- Page 27 and 28: Lina Insana/Primo Levi sapienza, di
- Page 29 and 30: Lina Insana/Primo Levi sents Levi
- Page 31 and 32: Lina Insana/Primo Levi Nacht der Gi
- Page 33 and 34: Lina Insana/Primo Levi 2000; unfort
- Page 35 and 36: Lost and Found in Translation: A Pe
- Page 37 and 38: Rina Ferrarelli treat. These books
- Page 39 and 40: Rina Ferrarelli der on the absurd.
- Page 41 and 42: Rina Ferrarelli given me an experie
- Page 43 and 44: Translating by the Numbers by John
- Page 45 and 46: John Du Val But with the name Charl
- Page 47 and 48: John Du Val Then I murmured to myse
- Page 49 and 50: John Du Val tated this discussion,
- Page 51 and 52: Traduzione da altre lingue nel dial
- Page 53 and 54: Giose Rimanelli Gib mir das Wegrech
- Page 55: Traduzioni/Translations
- Page 58 and 59: 58 Journal of Italian Translation t
- Page 62 and 63: 62 Journal of Italian Translation E
- Page 64 and 65: 64 Journal of Italian Translation e
- Page 66 and 67: 66 Journal of Italian Translation c
- Page 68 and 69: 68 Journal of Italian Translation u
- Page 70 and 71: 70 Journal of Italian Translation c
- Page 72 and 73: 72 Journal of Italian Translation c
- Page 74 and 75: 74 Journal of Italian Translation u
- Page 76 and 77: 76 Journal of Italian Translation q
- Page 78 and 79: 78 Journal of Italian Translation d
- Page 80 and 81: 80 Journal of Italian Translation f
- Page 82 and 83: 82 Journal of Italian Translation a
- Page 84 and 85: 84 Journal of Italian Translation p
- Page 86 and 87: 86 Journal of Italian Translation l
- Page 88 and 89: 88 Journal of Italian Translation s
- Page 90 and 91: 90 Journal of Italian Translation e
- Page 92 and 93: 92 Journal of Italian Translation t
- Page 94 and 95: 94 Journal of Italian Translation l
- Page 96 and 97: 96 Journal of Italian Translation e
- Page 98 and 99: 98 Journal of Italian Translation l
- Page 100 and 101: 100 Journal of Italian Translation
- Page 102 and 103: 102 Journal of Italian Translation
- Page 104 and 105: A New Annotated Translation of Carl
- Page 106 and 107: 106 Journal of Italian Translation
- Page 108 and 109: 108 Journal of Italian Translation
- Page 110 and 111:
110 Journal of Italian Translation
- Page 112 and 113:
112 Journal of Italian Translation
- Page 114 and 115:
114 Journal of Italian Translation
- Page 116 and 117:
“Dentro il silenzio c’è troppo
- Page 118 and 119:
GIORGIO ROBERTI Sonnets from ‘na
- Page 120 and 121:
120 Journal of Italian Translation
- Page 122 and 123:
122 Journal of Italian Translation
- Page 124 and 125:
124 Journal of Italian Translation
- Page 126 and 127:
Toroide, oil on canvas.
- Page 128 and 129:
128 Journal of Italian Translation
- Page 130 and 131:
130 Journal of Italian Translation
- Page 132 and 133:
132 Journal of Italian Translation
- Page 134 and 135:
134 Bomme e campane! Ecche Lanciane
- Page 136 and 137:
English Translations of Poems by Da
- Page 138 and 139:
138 Journal of Italian Translation
- Page 140 and 141:
140 Journal of Italian Translation
- Page 142 and 143:
142 Journal of Italian Translation
- Page 144 and 145:
144 Journal of Italian Translation
- Page 146 and 147:
146 togliendovi il fiato. Journal o
- Page 148 and 149:
148 E l’altro, brutto, gonfio di
- Page 150 and 151:
English Translations of Poems by Ra
- Page 152 and 153:
152 Si era in due a morire Alla fin
- Page 154 and 155:
154 In ogni Luogo T’ho Sentito Pa
- Page 156 and 157:
156 Con la gola tagliata Come la ga
- Page 158 and 159:
Journal of Italian Translation Poem
- Page 160 and 161:
Journal of Italian Translation some
- Page 162 and 163:
Journal of Italian Translation to b
- Page 164 and 165:
deep within their heart the crack o
- Page 166 and 167:
“Folgori di tempesta”, mixed te
- Page 168 and 169:
Da: Flower & Hand - 1977-1983 (The
- Page 170 and 171:
170 Journal of Italian Translation
- Page 172 and 173:
172 In a dead tree there is the gho
- Page 174 and 175:
Traduzioni da AUTOBIOGRAFIE NON VIS
- Page 176 and 177:
176 Journal of Italian Translation
- Page 178 and 179:
Amelia Rosselli Amelia Rosselli - f
- Page 180 and 181:
180 Journal of Italian Translation
- Page 182 and 183:
Luigina Bigon Luigina Bigon was bor
- Page 184 and 185:
184 Journal of Italian Translation
- Page 186 and 187:
186 Journal of Italian Translation
- Page 188 and 189:
English Translations of Poems by Gi
- Page 190 and 191:
190 Journal of Italian Translation
- Page 192 and 193:
192 Journal of Italian Translation
- Page 194 and 195:
194 Journal of Italian Translation
- Page 196 and 197:
196 Journal of Italian Translation
- Page 198 and 199:
198 Journal of Italian Translation
- Page 200 and 201:
200 Journal of Italian Translation
- Page 203 and 204:
English Translations of Poems by Gi
- Page 205 and 206:
Pasquale Verdicchio/Giorgio Caproni
- Page 207 and 208:
thin the slim face flutedisappeared
- Page 209 and 210:
Pasquale Verdicchio/Giorgio Caproni
- Page 211 and 212:
Pasquale Verdicchio/Giorgio Caproni
- Page 213 and 214:
Pasquale Verdicchio/Giorgio Caproni
- Page 215 and 216:
thus remain condemned to their purg
- Page 217 and 218:
Guido Gozzano The Loveliest But lov
- Page 219 and 220:
Giovanni Pascoli The Dapple Gray Ma
- Page 221 and 222:
Geoffrey Brock/Guido Gozzano/Giovan
- Page 223:
Geoffrey Brock/Guido Gozzano/Giovan
- Page 226 and 227:
226 Journal of Italian Translation
- Page 228 and 229:
Oil on canvas.
- Page 231 and 232:
Classics Revisited English Translat
- Page 233 and 234:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Hymn One
- Page 235 and 236:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo we morta
- Page 237 and 238:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo followin
- Page 239 and 240:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo pushed b
- Page 241 and 242:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo that fir
- Page 243 and 244:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo nor even
- Page 245 and 246:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo wicked,
- Page 247 and 248:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo such har
- Page 249 and 250:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo treasure
- Page 251 and 252:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Yet of h
- Page 253 and 254:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Here he
- Page 255 and 256:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo as to he
- Page 257 and 258:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo in promp
- Page 259 and 260:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo sorry no
- Page 261 and 262:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo dearly c
- Page 263 and 264:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo is grant
- Page 265 and 266:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo a rhyme
- Page 267 and 268:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Resting
- Page 269 and 270:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo upon a t
- Page 271 and 272:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo with her
- Page 273 and 274:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Pray, gr
- Page 275 and 276:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo and look
- Page 277 and 278:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo to three
- Page 279 and 280:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo while st
- Page 281 and 282:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo searchin
- Page 283 and 284:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo and, rev
- Page 285 and 286:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo ‘t is
- Page 287 and 288:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo Escorted
- Page 289 and 290:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo her dear
- Page 291:
Joseph Tusiani/Ugo Foscolo youngste
- Page 294 and 295:
294 Journal of Italian Translation
- Page 296 and 297:
296 Journal of Italian Translation
- Page 298 and 299:
298 Journal of Italian Translation
- Page 300 and 301:
300 Journal of Italian Translation
- Page 302 and 303:
302 Journal of Italian Translation
- Page 306 and 307:
ARBA SICULA A Non-Profit Internatio
- Page 308:
Journal of Italian Translation Edit