20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

144<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />

sono l’inferno,<br />

sono frenetici.<br />

Ma la notte, quando cade<br />

la notte<br />

si ridisegnano,<br />

viali nuovi<br />

d’ombra e di solitudine,<br />

quando li illumina il lento<br />

collo dei lampioni e lo spegnersi<br />

delle ultime réclame.<br />

Si muovono allora leggermente,<br />

ramificano, forse rotea un poco<br />

tutta la città;<br />

qualcuno finisce<br />

in faccia a un castello, a una<br />

cattedrale, altri smuoiono<br />

sotto i fari arancio di un nodo autostradale -<br />

i viali la notte respirano<br />

con le foglie dei platani, larghe, nere,<br />

le grate dei metró e l’aria nenia<br />

che dorme sui bambini.<br />

Tirano il fiato quando va<br />

il passeggero dell’ultimo tram -<br />

I viali mi danno<br />

una vita speciale,<br />

che non è pianto e allegria<br />

non è, ma una ventosità,<br />

un andare<br />

ancora andare<br />

che viene da chissà che mari,<br />

da quali valli, da grandi fiumi.<br />

Cosa c’era là fuori (Avrebbe amato chiunque)<br />

Cosa c’era là fuori,<br />

che vuoto<br />

o che cielo in quel vuoto,<br />

il fuoco<br />

tirava giú tutto<br />

che notte<br />

e rompeva

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!