12.05.2013 Views

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sal. 22:8 (BH. 9). Dice literalmente: «Encomiéndate a Yahweh...»<br />

Sin embargo, ha <strong>de</strong> traducirse por indicativo («se encomendó...»),<br />

como aparece en los LXX y en la cita <strong>de</strong>l N. T. (Mt.<br />

27:43).<br />

Sal. 37:27. «Apártate <strong>de</strong>l mal y haz el bien, y ten (lit.) para<br />

siempre...»; es <strong>de</strong>cir, y tendrás...<br />

Pr. 3:4. «Y halla (lit.) gracia...»; es <strong>de</strong>cir, hallarás gracia...<br />

Pr. 4:4. «... Guarda mis mandamientos y vive» (lit.); es <strong>de</strong>cir,<br />

y vivirás.<br />

Ro. 5:1. «Justificados, pues, por la fe, tenemos paz para con<br />

Dios.» Muchos MSS favorecen la lectura: «tengamos», en vez <strong>de</strong><br />

«tenemos». El mismo Alford reconoce que éste es el modo apropiado,<br />

rindiéndose, sin embargo, a la evi<strong>de</strong>ncia que el sentido<br />

y el contexto prestan a traducir «tenemos» (indicativo). La solución<br />

más sencilla es percatarse <strong>de</strong> que éste es uno <strong>de</strong> los casos,<br />

si los expertos en crítica textual tienen razón, en que el imperativo<br />

aparece en lugar <strong>de</strong>l indicativo.<br />

/ Co. 16:22. La versión más probable <strong>de</strong> este versículo es:<br />

«Si alguno no ama al Señor Jesucristo, sea anatema (maldito)<br />

cuando el Señor venga»; es <strong>de</strong>cir, será anatema cuando el Señor<br />

venga.<br />

En expresiones proíéticas, el futuro <strong>de</strong> indicativo es <strong>de</strong>clarado<br />

con frecuencia mediante un imperativo, puesto que «todo<br />

cuanto Yahweh quiere, lo hace». Ejemplos:<br />

Is. 8:10. «Trazad un plan... proferid palabra»; como diciendo:<br />

«trazaréis un plan y fracasará; proferiréis palabra y no se<br />

cumplirá». (V. también 29:9; 37:30; 54:1, etc.).<br />

Jn. 2:19. «Destruid este templo.» Esto no era un mandamiento<br />

<strong>de</strong>l Señor, sino una profecía <strong>de</strong> lo que había <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r.<br />

Nótese que, cuando falsearon sus palabras, no lo hicieron poniendo<br />

la frase en imperativo, sino <strong>de</strong>clarando que Él había dicho:<br />

«Destruiré este templo», con lo que se ve que no lo entendieron<br />

literalmente por imperativo.<br />

Gá. 6:2. «... y cumplid así la lev <strong>de</strong> Cristo»; es <strong>de</strong>cir, cumpliréis.<br />

426

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!