12.05.2013 Views

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Jer. 19:1. «Ve y obten una vasija <strong>de</strong> alfarero y toma <strong>de</strong> los<br />

ancianos <strong>de</strong>l pueblo...»<br />

Os. 8:1. «Como águila vendrá (el enemigo) contra la casa <strong>de</strong><br />

Yahweh.» Sólo así se suple correctamente la elipsis <strong>de</strong> esta porción.<br />

Am. 3:11. «Por tanto, así dijo el Señor Yahweh: Un enemigo<br />

vendrá y ro<strong>de</strong>ará la tierra...» La elipsis se suple con el verbo<br />

subrayado mejor que con habrá.<br />

Mt. 26:5. «Pero <strong>de</strong>cían: No en la fiesta, para que no se haga<br />

un alboroto en el pueblo.» Debe suplirse «lo hagamos», con lo<br />

que la frase completa es: «No lo hagamos durante la fiesta...»<br />

(lo mismo hay que <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Mr. 14:2, don<strong>de</strong> ocurre la misma<br />

elipsis).<br />

Hch. 15:24. En bastantes MSS aparece la frase: «diciendo<br />

que hay que circuncidarse y guardar la ley». Lo subrayado ha<br />

<strong>de</strong> suplirse en el texto.<br />

Ro. 2:7-10. Hay varias elipsis en estos versículos, las cuales<br />

se pue<strong>de</strong>n suplir <strong>de</strong> la siguiente manera: «Dará vida eterna a<br />

los que, perseverando en hacer bien, buscan gloria, y honra e<br />

inmortalidad, pero ira y enojo sobrevendrán a los que son contenciosos<br />

y no obe<strong>de</strong>cen a la verdad, sino que obe<strong>de</strong>cen a la injusticia.<br />

Tribulación y angustia sobre toda alma <strong>de</strong> (1) hombre<br />

(lit.) que obra el mal, <strong>de</strong>l judío primeramente y también <strong>de</strong>l<br />

griego; pero gloria, honra y paz serán impartidas a todo el que<br />

obra el bien, al judío primeramente y también al griego.»<br />

Ro. 4:9. «¿Viene, pues, esta bienaventuranza sobre los <strong>de</strong> la<br />

circuncisión solamente, o también sobre los <strong>de</strong> la incircucisión?»<br />

Lo subrayado <strong>de</strong>be suplirse en el texto.<br />

Ro. 6:19. «Porque así como presentasteis vuestros miembros<br />

(como) siervos a la inmundicia y a la iniquidad para obrar iniquidad,<br />

así ahora presentad vuestros miembros (como) siervos<br />

a la justicia para obrar santidad.» El sentido queda más claro<br />

<strong>de</strong> esta manera.<br />

44<br />

Ro. 11:18. «No te jactes contra las ramas; mas si te jactas,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!