12.05.2013 Views

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ap. 1:12. «Y me volví para ver la voz que hablaba conmigo.»<br />

La unión <strong>de</strong> «ver» con algo que es «invisible» representa una<br />

catacresis; pero no se olvi<strong>de</strong> que la voz está aquí, por metonimia,<br />

en lugar <strong>de</strong> la persona que hablaba. V. arriba, Ex. 20:18.<br />

iii. De una palabra que, en griego, recibe su sentido real<br />

por permuta con otro idioma, o con el uso extranjero<br />

<strong>de</strong>l vocablo.<br />

Mí. 8:6; Hch. 4:27. En estos lugares, el griego pais = niño, se<br />

usa en lugar <strong>de</strong> «siervo», con base en el hebreo na'ar, que significa<br />

ambas cosas.<br />

Mt. 11:25; Le. 10:21; Ro. 14:11; He. 13:15. El verbo griego<br />

homologeín = confesar (lit. <strong>de</strong>cir lo mismo), se usa en lugar <strong>de</strong><br />

«alabar» o «celebrar», como el hebreo hodah, que tiene ambos<br />

sentidos (v. Gn. 49:8; 2 S. 22:50).<br />

Mt. 24:29. «... y los po<strong>de</strong>res (lit.) <strong>de</strong> los cielos serán sacudidos».<br />

El vocablo «po<strong>de</strong>res» significa aquí «ejércitos», <strong>de</strong>l hebreo<br />

jayil = fuerza, que tiene ambos sentidos también. Igualmente<br />

<strong>de</strong>cimos, en castellano, las «fuerzas armadas».<br />

Mt. 28:1. Aquí tenemos el numeral cardinal griego mía — uno,<br />

en lugar <strong>de</strong>l ordinal «primero», como el hebreo 'ejad, que<br />

tiene ambos sentidos (v. Gn. 1:5, etc. y comp. con Mr. 16:9).<br />

Le. 1:37. «Porque ninguna palabra (lit.) será imposible para<br />

Dios.» El griego «rhéma», se usa aquí en lugar <strong>de</strong> «cosa», <strong>de</strong>l<br />

hebreo davar, que tiene ambos sentidos.<br />

Le. 16:17. «Pero más fácil es que pasen el cielo y la tierra,<br />

que caiga (lit.) una til<strong>de</strong> <strong>de</strong> la ley.» El verbo griego píptein =<br />

= caer, se usa aquí en lugar <strong>de</strong> «<strong>de</strong>jar <strong>de</strong> cumplirse» o «faltar»<br />

(y. Ro. 9:6; 1 S. 3:19), pues el hebreo naphal tiene ambos significados<br />

(v. Jos. 23:14; Est. 6:10). Pero, a<strong>de</strong>más, el griego keraía<br />

= til<strong>de</strong>, significa literalmente «cuernito». En hebreo, el<br />

nombre más corriente con esa significación es ta'agim = coronitas.<br />

La Masorah explica que esas «coronitas» o «cuernitos»<br />

son los pequeños salientes que distinguen, en hebreo, unas letras<br />

<strong>de</strong> otras muy parecidas: por ejemplos, Daleth y Resh; Beth<br />

y Kaph; etc. Así que el sentido <strong>de</strong> dicho versículo es que resulta<br />

587

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!