12.05.2013 Views

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>de</strong>rrotados. De modo que habría <strong>de</strong> traducirse así: «Y <strong>de</strong>rrotó<br />

Saúl a los amalecitas que habitaban <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Havilá hasta Shur.»<br />

O, también: «Y <strong>de</strong>rrotó Saúl a los amalecitas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Havilá en<br />

dirección a Shur.»<br />

Is. 57:8. «...porque, yéndote <strong>de</strong> mí, te <strong>de</strong>scubriste a otros y<br />

subiste...». Ésta es la mejor manera <strong>de</strong> suplir la elipsis.<br />

Mr. 7:4. «Y <strong>de</strong> lo que viene <strong>de</strong>l mercado no comen...» O: «Y,<br />

al venir <strong>de</strong>l mercado, no comen...»<br />

Mr. 7:17. «Y cuando entró en casa, apartándose <strong>de</strong> la multitud.»<br />

2 Ts. 1:9. «Los cuales sufrirán pena <strong>de</strong> eterna perdición, excluidos<br />

<strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong>l Señor.»<br />

He. 2:3. La segunda parte <strong>de</strong> este versículo, con la elipsis suplida,<br />

dice literalmente: «la cual (salvación) habiendo comenzado<br />

a ser hablada por medio <strong>de</strong>l Señor, fue confirmada por los<br />

que le oyeron, llegando hasta nosotros».<br />

III. Cuando, en un mismo pasaje, se omiten frases enteras<br />

que tienen conexión con dicho pasaje<br />

Esta forma particular <strong>de</strong> elipsis tiene su propio nombre:<br />

Braquilogía (<strong>de</strong>l griego brakhús = corto, y lógos = expresión).<br />

Es, pues, una forma <strong>de</strong> elipsis en la que, en atención a la brevedad,<br />

se omiten palabras que pue<strong>de</strong>n suplirse fácilmente con<br />

base en la naturaleza <strong>de</strong>l asunto que allí se trata. Ejemplos:<br />

Gn. 25:32. «Y dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para<br />

qué, pues, me servirá la primogenitura?» Hay que suplir el<br />

pensamiento, si no las palabras, <strong>de</strong>: «La voy a ven<strong>de</strong>r.» Lo mismo<br />

ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong>l v. siguiente, con lo que ambos vv. adquieren<br />

sentido total: «Y dijo Jacob: Júramelo en este día que me la<br />

vas a ven<strong>de</strong>r. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura.»<br />

2 R. 19:9. «Y oyó <strong>de</strong>cir acerca <strong>de</strong> Tirhacá, rey <strong>de</strong> Etiopía,:<br />

Mira que ha salido a hacerte la guerra. Y volvió y envió men-<br />

60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!