12.05.2013 Views

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

Descarga - Concilio Arca de Salvación

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. El pretérito por el presente.<br />

El pretérito no sólo sirve para expresar lo que ya está acabado<br />

o pasado, sino también lo presente, consi<strong>de</strong>rándolo (y<br />

también al futuro) como si ya estuviese realizado. Así que pue<strong>de</strong><br />

verter tanto el perfecto como el imperfecto hebreos, o tomarlo<br />

como un imperativo suave, o como una <strong>de</strong>cisión firme o<br />

como una continuación <strong>de</strong> la acción (o <strong>de</strong>l estado). El sentido<br />

exacto sólo pue<strong>de</strong> conocerse por el contexto.<br />

Gn. 4:1. «...He adquirido un varón <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> Yahweh»<br />

(lit.); es <strong>de</strong>cir, tengo un hijo por voluntad <strong>de</strong> Yahweh.<br />

Gn. 4:9. «...Y él respondió: No he sabido» (lit.); es <strong>de</strong>cir,<br />

no sé.<br />

Gn. 23:11, 13. «... te he dado la heredad...» (lit.); es <strong>de</strong>cir, te<br />

doy...<br />

Gn. 32:10 (BH, 11). «he sido menor (es <strong>de</strong>cir, indigno) que<br />

todas tus misericordias» (lit.); es <strong>de</strong>cir, soy indigno <strong>de</strong> tus misericordias.<br />

2 S. 1:5. «¿Cómo has sabido que han muerto Saúl y Jonatán<br />

su hijo?» (lit.); es <strong>de</strong>cir, ¿cómo sabes...?<br />

2 R. 3:11. «... Aquí (está) Eliseo hijo <strong>de</strong> Safat, que daba agua<br />

a las manos <strong>de</strong> Elias» (lit.); es <strong>de</strong>cir, Eliseo hijo <strong>de</strong> Safat, que<br />

da agua a las manos <strong>de</strong> Elias. Con esas palabras <strong>de</strong>l original, se<br />

<strong>de</strong>scribe el servicio <strong>de</strong> Eliseo a Elias mediante una parte <strong>de</strong> lo que<br />

era su servicio (así que también hay aquí la figura sinécdoque).<br />

Sal. 1:1. «¡Oh, las bendiciones <strong>de</strong>l varón que no anduvo...!»<br />

(lit.); es <strong>de</strong>cir, que no anda...<br />

Sal. 14:1. «Ha dicho el necio en su corazón: No hay Dios»<br />

(lit.); esto es, dice el necio... (Quizá se refiera el salmista —David—<br />

a Nabal, el esposo <strong>de</strong> Abigail. V. 1 S. 25:25, teniendo en<br />

cuenta que el término hebreo para «necio» es aquí nabal).<br />

Sal. 25:2. «... Dios mío, en ti he confiado» (lit.) = en ti confío.<br />

Lo mismo digamos <strong>de</strong> Sal. 31:1 (BH, 2); Pr. 17:5 y muchos<br />

otros lugares.<br />

430

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!