17.06.2022 Views

Language Contact and Documentation: Contacto Linguistico y Documentacion

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

124 Mutua Mehinaku & Bruna Franchetto<br />

The Upper Xingu is a multilingual system composed of different ethnic<br />

groups connected by marriages, many interethnic festivals <strong>and</strong> ceremonial exchanges.<br />

These groups have lived in the Upper Xingu without wars for a long<br />

time, at least three centuries. We are beginning only now to underst<strong>and</strong> the<br />

history of the formation of this complex system more clearly, as the historical<br />

narratives told by elders are combined with the findings of archaeological, ethnological<br />

<strong>and</strong> linguistic research. Hearing various languages spoken is thus the<br />

norm in an Upper Xingu village <strong>and</strong> I grew up listening to <strong>and</strong> speaking two languages<br />

simultaneously. Before the Portuguese language arrived, there was no lingua<br />

franca in our culture. Each ethnic group had (<strong>and</strong> still has) its own language.<br />

2.1 Kin <strong>and</strong> marriage<br />

In the Upper Xingu various kinship paths exist that together form an extremely<br />

dense network. There has been interethnic marriage in the Upper Xingu for a<br />

long time, through engagements, arranged marriages, common marriages <strong>and</strong><br />

bride abduction. The desired marriage is with an important person: (i) ojotse,<br />

the professional ‘wrestler’ of the ikindene fight, (ii) uãgi ‘worker,’ (iii) kangahagi<br />

‘fisherman,’ (iv) ologi, ‘artist,’ (iv) anetü limo ‘sons (or daughters) of chiefs.’<br />

Parents want to marry their son to a woman who works well, knows how to<br />

make hammocks <strong>and</strong> mats, spin cotton, the daughter of a chief.<br />

My father’s marriage succeeded on the side of my gr<strong>and</strong>mother Sesuaka,<br />

because my father’s father was her brother. My mother is my father’s parallel<br />

cousin on both my paternal <strong>and</strong> maternal gr<strong>and</strong>fathers’ sides. The marriage<br />

was consolidated on my gr<strong>and</strong>mother’s side because the family is close, sinagüko,<br />

‘their roots are together’, nhengagüko ‘their lines are together.’<br />

Marriage to other people from the Upper Xingu was only possible because<br />

they involved groups integrated with the Xinguano cultural system. This is still<br />

important today, though it does not exclude marriages outside the Upper Xingu.<br />

In Kuikuro we call the other Upper Xingu peoples tikinhü <strong>and</strong> in Mehinaku<br />

pütaka. You could not marry non-Xinguano peoples in the past because they<br />

were all wild (ngikogo). People were wary, though this is not actually the best<br />

word to translate what we call kinhakatsu: it would be better translated as a<br />

‘loathing’ of another people. Why did they loathe these other peoples? Because<br />

they are warriors who live from hunting <strong>and</strong> eat the meat of ‘creatures’ (ngene).<br />

The peoples of the Upper Xingu do not eat game meat, apart from capuchin<br />

monkey <strong>and</strong> some large birds (like curassow, doves, guans, etc.). Our staple<br />

diet is fish, manioc bread <strong>and</strong> porridge made from finely ground manioc flour. 4<br />

4 However, we do not eat, of course, just any species of fish, just as the hunting peoples do<br />

not eat every kind of game.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!