17.06.2022 Views

Language Contact and Documentation: Contacto Linguistico y Documentacion

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Introduction 5<br />

their syntactic properties, such as the possibility of their combining with other<br />

word classes, being integrated into complex <strong>and</strong> descriptive constructions or<br />

functioning as a predicate or relative clause. Such properties help to clarify the<br />

status of proper names within the class of names. Likewise, the article describes<br />

<strong>and</strong> compares the nomination processes as cultural practices among<br />

the Pilagá <strong>and</strong> Wichí peoples. The data were collected within the framework<br />

of the documentation of the two languages. The ethnographic information is<br />

compared with descriptions <strong>and</strong> analyses of proper names carried out by wellknown<br />

anthropologists in the area. In sum, the article seeks to contribute to<br />

the knowledge of this linguistic category, from the perspective of two Chacoan<br />

societies.<br />

Golluscio explores the traces of paths <strong>and</strong> contacts in the linguistic system of<br />

Vilela, a severely endangered language spoken in the Argentine Chaco. The<br />

analysis centers on some phonetic-phonological features, grammatical categories<br />

<strong>and</strong> syntactic strategies which provide evidence of the fusion of distinct<br />

linguistic layers through diverse periods of contact between the speakers of<br />

Vilela <strong>and</strong> peoples of the Andes, the Chaco, <strong>and</strong> the Guarani region. In light<br />

of these findings, the author defines the status of Vilela as an absorption-<strong>and</strong>layered<br />

language. This research contributes to stressing the relevant role that<br />

the so-called “terminal” or “last” speakers play, not only in documenting <strong>and</strong><br />

preserving their language but also in the comprehension <strong>and</strong> knowledge of the<br />

genetic <strong>and</strong> contact linguistic relationships in a specific area, as well as the<br />

interaction <strong>and</strong> displacement of populations over the centuries.<br />

Menihaku & Franchetto focus on the multilingual <strong>and</strong> multiethnic system that<br />

has developed in the Upper Xingu region of Brazilian Amazonia. This constitutes<br />

a complex regional system, from both historical <strong>and</strong> ethnographical viewpoints,<br />

with traditions of distinct origins, genetically distinct languages <strong>and</strong><br />

varieties internal to each language, an amalgam of diversity <strong>and</strong> similarity,<br />

expressed by processes of translation in the different languages of a shared<br />

core of concepts <strong>and</strong> objects. This article focuses on the multicultural <strong>and</strong> plurilingual<br />

formations of the Upper Xingu peoples. The fact that these peoples<br />

have been seen to be linguistically homogenous within each village <strong>and</strong> culturally<br />

homogenous within the borders of the Upper Xingu regional system constitutes<br />

a strong limit to our underst<strong>and</strong>ing of their complexity, affirm the authors.<br />

Indeed, the socio-cultural formation of the Upper Xingu was constituted<br />

in a continuous process of transformation <strong>and</strong> recreation. The article centers<br />

on the idea of tetsualü in relation to people <strong>and</strong> languages. As the authors<br />

explain in the introduction of the paper, the Kuikuro word tetsualü can be<br />

translated as ‘mixed,’ like a mixture of colors, of different foods or of different

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!