17.06.2022 Views

Language Contact and Documentation: Contacto Linguistico y Documentacion

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

260 Florencia Ciccone y Verónica Nercesian<br />

ción al argumento o al predicado mismo, es decir, especifican el referente del<br />

sujeto y del objeto coindexadas al argumento pronominal marcado en el verbo.<br />

Sin embargo, la presencia o ausencia de las frases nominales en el discurso<br />

no es aleatoria. Por el contrario, proponemos que esa oposición está motivada<br />

por factores pragmático-discursivos y es manipulada por el hablante a fin de<br />

reforzar el seguimiento referencial de los argumentos centrales. Los principales<br />

factores que motivan la presencia explícita de las FNs son el de introducir un<br />

referente nuevo, indicar un cambio de la referencia en la función de sujeto o de<br />

objeto, enfatizar o recuperar la referencia cu<strong>and</strong>o la distancia desde su primera<br />

mención es muy amplia. Ello supone que la omisión se establece cu<strong>and</strong>o hay<br />

correferencialidad y, en la mayoría de los casos, misma función. El uso discursivo<br />

de las frases nominales se emplea entre oraciones y oraciones subordinadas<br />

o dependientes. Este es un recurso altamente frecuente en todas las lenguas<br />

analizadas.<br />

4.3.1 Amazonía<br />

El fragmento narrativo presentado en (37) pertenece a la lengua baure (arawak).<br />

Nótese que la FN sipori ‘sapo’ explicita la referencia del sujeto de la<br />

cláusula de la línea (b). Las cláusulas en las líneas (c) y (d), en cambio, omiten<br />

las FNs dado que el sujeto es correferencial al sujeto de la línea (b). En la línea<br />

(e), vuelve a hacer explícita la FN, en este caso ver ‘lagarto’, dado que el referente<br />

del sujeto ha cambiado.<br />

(37) a. ver teč narimpeačow<br />

ver teč no=ari-mpe-a-čo-wo<br />

PERF DEM2m 3PL=finish-CLF:flat-LK-NOM2-COP<br />

rokopoek teč<br />

ro=kopoek teč<br />

3SGm=come.down DEM2m<br />

‘When they had finished the roof’<br />

‘Cu<strong>and</strong>o terminaron el techo’<br />

b. sipori rokačpow inowoko-ye,<br />

sipori ro=kač-po-wo ino-woko-ye<br />

frog 3SGm=go-PRFLX-COP water-place-LOC<br />

roehewesaw,<br />

ro=ehewe-sa-wo<br />

3SGm=throw-CLF:water-COP

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!