17.06.2022 Views

Language Contact and Documentation: Contacto Linguistico y Documentacion

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tetsualü: The pluralism of languages <strong>and</strong> people in the Upper Xingu 153<br />

[kuɟɛ] kuje ‘colher’ spoon<br />

[pɑaka] pagaka ‘barraca’ tent<br />

[kaamɛ] kagame ‘arame’ wire<br />

[kupɛtu] kupetu ‘cobertor’ blanket<br />

[tiɲeu] tinhegu ‘dinheiro’ money<br />

[papɛ] pape ‘papel/carta/ paper/letter/<br />

caderno/livro’ notebook/book<br />

As we can see in this word list, the appropriation of the sounds of the Portuguese<br />

nouns led to changes as they were adapted to Kuikuro phonetics <strong>and</strong><br />

phonology:<br />

– CCV > CV.CV<br />

– alveolar tap [ɾ] > uvular flap []<br />

– voiced occlusives (b, d, g) > voiceless occlusives (p, t, k)<br />

– p>h<br />

– ʎ>ɟ<br />

The native lexicon has absorbed other new words thanks to the predominance<br />

of football, a neotradition:<br />

(4) [atraɸiu] atrafiu ‘trave’ crossbar<br />

[ ŋ ɡɔlɛɾu] nkolegu ‘goleiro’ goalkeeper<br />

[katʃiʊ] katxiu ‘escanteio’ corner<br />

[apitu] apitu ‘apito/juiz’ whistle/referee<br />

[ʃuisi] juisi ‘juiz’ referee<br />

[ɸauta] falta ‘falta’ foul<br />

[ᵐbɔlʌ] bola ‘bola’ ball<br />

u-bola-gü ‘minha bola’ my ball<br />

1-bola/ball-REL<br />

[ʃutɛɾa] chuteira ‘chuteira’ boot<br />

u-chutera-sü ‘minha chuteira’ my boot<br />

1-chuteira/boot-REL<br />

Observing the examples from this football vocabulary, we can see that new<br />

sounds have been introduced into Kuikuro speech through the loan words (the<br />

alveolar tap, the labiodental fricative, the palatal fricative) as well as new letters<br />

(f, r, tx, ch). At the same time, some of these words may be ‘possessed,’ in<br />

which case they receive the relational inflection provided by Kuikuro grammarː<br />

new signs, ‘old’ clothing. 24<br />

24 I found just two works referring to neologisms <strong>and</strong> loan words in indigenous languages in<br />

Brazil: Fialho (2002) <strong>and</strong> Albuquerque (2009).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!