17.06.2022 Views

Language Contact and Documentation: Contacto Linguistico y Documentacion

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

150 Mutua Mehinaku & Bruna Franchetto<br />

A few words have shifted between Carib <strong>and</strong> Tupi: the word for capuchin<br />

monkey in Carib, kajü, comes from the Tupi-Guarani (Kamayurá) ka’i, orka'jyt<br />

in Aweti. Below is a list of fish names:<br />

Tab. 3: Comparison of words in the Upper Xingu languages.<br />

Carib (KK, Arawak Tupi Trumai English Scientific name<br />

KP, NH, MT) (MK,WJ) (KM/AW)<br />

Tuguhi tulupi uruwi tuzuí Spotted Pseudoplatystoma<br />

sorubim coruscans<br />

Tagahi talapi Tarawí ywã'já<br />

akuakuegü jakuakuama wakwakumari Serrasalmus<br />

nattereri<br />

Akua jakua piranha Pygocentrus<br />

(Serrasalmus)<br />

nattereri<br />

Ugake ulaki Wyrape electric Electrophorus<br />

eel electricus<br />

(Gymnotidae)<br />

Uguta muluta Parearet muluta sailfin Pterygoplichthys<br />

(AW) catfish multiradiatus<br />

(Loricariidae)<br />

Additionally the b<strong>and</strong>ed leporinus fish is called ahügü in Carib <strong>and</strong> jawyrÿ in<br />

Kamayurá. The kuluta flute in Kuikuro is also known as kuluta in Arawak, kuruta<br />

in Kamayurá <strong>and</strong> karytu in Aweti. Pequi fruit compote is tuma in Carib <strong>and</strong><br />

tukumaya in Trumai.<br />

In terms of rituals, the exchange ritual is called uluki in Kuikuro, huluki in<br />

Arawak <strong>and</strong> mojtara in Kamayurá. The name of the women’s festival derived<br />

from the Arawak term jamugikumalu, yamurikuma, jamurikumã.<br />

It is also interesting to analyze other kinds of data where the cultural differences<br />

between the Upper Xingu peoples are reflected. In the Carib languages<br />

of the Upper Xingu, we use the root ahehi to translate ‘to write <strong>and</strong> film’: ahehi<br />

has the meaning of ‘to trace lines, scratch.’ As far as I know, the Kamayurá use<br />

a very similar idea: ikara’j pyret (‘what was scribbled’). In Upper Xingu Arawak,<br />

meanwhile, the concept of graphism <strong>and</strong> painting, yanati, is used to express<br />

the concept of writing. 21<br />

21 The ‘identification’ between writing <strong>and</strong> graphism (the designs that transform beings) is<br />

fairly widespread among indigenous Amazonian peoples.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!