17.06.2022 Views

Language Contact and Documentation: Contacto Linguistico y Documentacion

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

22 Anthony C. Woodbury<br />

<strong>Language</strong>s (DEL) de la National Science Foundation yelNational Endowment<br />

for the Humanities; y dos iniciativas privadas más pequeñas, la Foundation for<br />

Endangered <strong>Language</strong>s (FEL) en el Reino Unido y el Endangered <strong>Language</strong> Fund<br />

(ELF) en Estados Unidos. Cada uno de estos dio paso a proyectos animados<br />

por diferentes concepciones sobre lo que es la documentación: el Pacific Rim y<br />

DEL, inclinados más a la producción de gramáticas y diccionarios como parte<br />

de la documentación; HRELP, con un fuerte énfasis en la grabación de textos,<br />

pero también permitiendo un rango más heterodoxo de teorización y diseños<br />

de proyectos; y FEL y ELF, con el acento puesto en la documentación en contextos<br />

en que los esfuerzos por preservar las lenguas responden a los intereses<br />

de las comunidades.<br />

Junto con estas iniciativas se iniciaron otros proyectos centrados en el archivo.<br />

Algunos, como ya se dijo, surgieron conjuntamente con proyectos de<br />

documentación, y otros eran extensiones de archivos más viejos, incluyendo<br />

los del Smithsonian Institution (http://www.si.edu), el Survey of California Indian<br />

<strong>Language</strong>s [Registro de Lenguas Indígenas de California], el Alaska Native<br />

<strong>Language</strong> Center [Centro de Lenguas Nativas de Alaska] y el SIL International<br />

(ver n. 5 arriba). Otros eran producto de nuevas iniciativas regionales, como el<br />

Archive of the Indigenous <strong>Language</strong>s of Latin America (AILLA) yelPacific <strong>and</strong><br />

Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) [Archivo<br />

Regional y del Pacífico para Fuentes Digitales de Culturas en Peligro]. 9<br />

Todos surgieron como parte de acciones para organizar y coordinar el archivo<br />

y la catalogación de la documentación de lenguas en peligro, incluyendo<br />

OLAC, IMDI, E-MELD y DELAMAN. 10 Como era de esperar, las prácticas profesionales<br />

de los archivistas eran poco familiares para los lingüistas de campo,<br />

especialmente teniendo en cuenta las tendencias anti-documentalistas mencionadas,<br />

y más aún por la falta de certezas acerca de la naturaleza y las vulnerabilidades<br />

de la documentación electrónica. Bird y Simons (2003) exponen los<br />

problemas de generar una documentación duradera (ver también Nathan 2011;<br />

Good 2011).<br />

9 El AILLA (http://www.ailla.utexas.org) es una iniciativa conjunta del LLILAS Benson Latin<br />

American Studies <strong>and</strong> Collections, el Dept. of Linguistics y los servicios digitales de las Bibliotecas<br />

Universitarias de la University of Texas at Austin. PARADISEC (http://www.paradisec.<br />

org.au) es un consorcio de tres universidades de Australia: University of Sydney, University of<br />

Melbourne y Australian National University (N. del T.).<br />

10 Sobre OLAC (Open <strong>Language</strong>s Archives Community), ver http://www.language-archives.<br />

org; sobre E-MELD, ver http://www.emeld.org; para DELAMAN (Digital Endangered <strong>Language</strong>s<br />

<strong>and</strong> Musics Archive Network), ver http://www.delaman.org; finalmente, sobre IMDI, editor de<br />

metadatos y buscador, ver http://www.mpi.nl/IMDI) (N. del T.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!