17.06.2022 Views

Language Contact and Documentation: Contacto Linguistico y Documentacion

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

por Bernard Comrie y Lucia Golluscio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

144 Mutua Mehinaku & Bruna Franchetto<br />

of the same language (Franchetto 2001). Bakairi (Kurâ), on the other h<strong>and</strong>,<br />

shares some characteristics of the Ikpeng/Arara/Jaguma grouping (perhaps<br />

more like the northern Carib languages) <strong>and</strong> others closer to the Upper Xingu<br />

Carib. Here it should be recalled that the Bakairi lived for a long time, more<br />

than a century at least, in close interaction with the Upper Xingu peoples along<br />

the region’s headwater rivers (the Curisevo <strong>and</strong> Batovi).<br />

Narratives confirm that the Yaruma (we say Jaguma) inhabited the region<br />

to the east <strong>and</strong> southeast of the Culuene, between the Xingu <strong>and</strong> Araguaia<br />

rivers, establishing the affiliation of the Yarumá with the Carib family <strong>and</strong> the<br />

Arawine with the Tupi-Guarani family. Krause (1936) provided information that<br />

gives us a glimpse of how the region east of the Upper Xingu basin was occupied<br />

by the Carib groups. The Kuikuro really did not underst<strong>and</strong> what the Yaruma<br />

said: for them, it was another language. The Yaruma were warriors: they<br />

warred with other neighbouring ethnic groups, as explained by the authors<br />

who have written about the akinhá (narratives) of these peoples. It is told that<br />

the Yaruma chief managed to kill a great warrior of the Jukahamaĩ (Txukarramae,<br />

Kayapó). Krause based his account on a list of Apiaká works collected by<br />

Ehrenreich (1895) <strong>and</strong> on the Yaruma data collected by Hermann Meyer during<br />

his voyages to the Xingu region in 1896 <strong>and</strong> 1899. In his 1936 publication,<br />

Krause also presented a comparison of probable ‘Apiaká’ cognates with the<br />

various Nahukwá dialects recorded by Steinen <strong>and</strong> Meyer himself, <strong>and</strong> with<br />

Bakairi, as documented by Steinen. Krause concluded that there was a “close<br />

linguistic kinship between the Yarumá <strong>and</strong> the Carib tribe of the Apiaká on the<br />

Lower Tocantins.” Meyer observed a greater distance from the set of ‘Nahuquá’<br />

dialects (Franchetto 2001) <strong>and</strong> that the linguistic kinship with the ‘Karaiba’ of<br />

the Xingu was much less than with the Apiaká. Furthermore the Yarumá did<br />

not belong to the cultural province of the Xingu headwater region. At the start<br />

of the twentieth century there were no more reports of the Jaguma otomo.<br />

Analyzing narratives <strong>and</strong> ethnographic <strong>and</strong> archaeological data, the hypothesis<br />

already mentioned is that the Carib Upper Xingu peoples had migrated<br />

from the region to the east of the Culuene river. Today archaeological studies<br />

reinforce the idea ventured by linguists that these Carib-speaking peoples<br />

had separated around 1700. According to Franchetto <strong>and</strong> Heckenberger, the<br />

proto-Kuikuro <strong>and</strong> proto-Matipu living at the site or village of Oti 13 separated<br />

around 1850 (Franchetto 2001). The ancestors of the Kalapalo entered the re-<br />

13 There are no ‘names’ of peoples in the Upper Xingu: the ethnonyms used by the kagaiha<br />

(whites) are derived from place names: toponyms <strong>and</strong> the names of ‘villages’ merge. A people<br />

is always X ótomo, ‘the owners of X,’ where X is a toponym (Franchetto 1986).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!