29.08.2013 Views

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13<br />

Den natten hade man häktat alla polska kvarlämnade kvinnor. För deras transport till fängelset<br />

använde NKVD en omnibus. – År efteråt fick jag av en tillfällighet veta, att den sextioåriga<br />

Michailina hade blivit dömd till åtta års koncentrationsläger.<br />

I slutet av september erhöll jag ett skriftligt meddelande om att jag uteslutits ur Tysklands<br />

Kommunistiska parti. Några skäl angavs inte. Ett par dagar senare beordrade hotell Lux’<br />

förvaltning ungefär tio kvinnor, däribland mig, att inom tre dagar flytta från våra rum, då vi<br />

inte stod i något anställningsförhållande till Komintern. Och när vi inte åtlydde flyttningsordern,<br />

drog hotellförvaltningen saken inför domstol.<br />

Förhandlingsrummet i domstolsbyggnaden var fullt av folk. Utom våra tio mål stod ett flertal<br />

underhållsmål på dagordningen. Där var mödrar med de omstridda småbarnen på armen <strong>och</strong><br />

ett flertal vittnen för varje särskilt fall <strong>och</strong> å andra sidan män, som bestred sitt faderskap med<br />

motsvarande antal vittnen. Förhandlingarna fördes av en vänlig gammal man, som talade<br />

försonligt med de stridande parterna. Han var inte yrkesdomare.<br />

Han rådde oss utländskor att använda tolk, för detta ändamål hade den kvinnliga sekreteraren i<br />

Lux’ hotellförvaltning infunnit sig. Jag fordrade att få försvara mig själv. På dålig ryska<br />

skildrade jag inför domstolen <strong>och</strong> de många åhörarna, att vi hade kommit som politiska<br />

emigranter till Sovjetryssland, att NKVD för några månader sedan häktat våra män, <strong>och</strong> att vi<br />

sedan den tiden måste leva utan arbete <strong>och</strong> understöd. För att icke hungra ihjäl var vi tvungna<br />

att sälja våra böcker, kläder <strong>och</strong> underkläder. Om vi hade åtlytt hotellförvaltningens flyttningsorder<br />

skulle vi säkerligen nu legat på gatan utan tak över huvudet. Vem skulle ge oss,<br />

som inte en gång ägde ett uppehållstillstånd, ett rum? Vem skulle ge oss, kvarlämnade till<br />

häktade, något skydd? – Ordföranden ställde endast en fråga: ”Har ni släktingar i Sovjetryssland?”<br />

– ”Ingen utom min häktade man.” Därefter drog sig domstolen tillbaka. Domen<br />

lydde, att man under dessa omständigheter inte fick vräka mig, <strong>och</strong> att jag inte heller behövde<br />

betala någon hyra. – Även i de nio andra kvinnornas fall fälldes samma dom. Vi var lyckliga<br />

över att ha fått behålla våra rum, men hotellföreståndare Gurewitschs hämnd kunde jag vara<br />

säker på.<br />

Under sådana förhållanden måste jag så småningom sälja alla mina böcker. Vad som fanns av<br />

skönlitteratur i vårt bibliotek var redan borta. Nu var det de politiska böckernas tur. En gång<br />

gick jag med en väska full av Hegel- <strong>och</strong> Lenin-band till ett antikvariat i en källare i Ulitza<br />

Gorkowo. Där lade jag märke till ett nytt biträde, som inte passade i miljön. Med varje rörelse<br />

underströk han, jag hör inte hit, någon har tilllåtit sig ett dåligt skämt med mig. – Jag öppnade<br />

väskan <strong>och</strong> erbjöd honom mina böcker. Han sade leende: ”Vad är det ni har där? Hegel <strong>och</strong><br />

Lenin? Sådan litteratur är inte längre efterfrågad. Vi vill hellre ha kriminalromaner!” Sedan<br />

bläddrade han litet i banden, såg ägarens många anteckningar med anilinpenna, nickade<br />

förståelsefullt <strong>och</strong> sade: ”Naturligtvis köper vi allt.” Och han betalade ett ovanligt högt pris. –<br />

När jag någon av de närmaste dagarna åter steg in i källaren med en ny laddning böcker <strong>och</strong><br />

däribland även två kriminalromaner, var den sympatiske expediten inte längre där. – Jag<br />

berättade denna upplevelse för min vän H. J. – ”Vet du vem det var? Béla Ilis. Honom hade<br />

de som straff ställt i bokhandeln. För ett par dagar sedan häktades han.”<br />

Béla Ilis, en ungersk skriftställare, hade några månader innan jag träffade honom i<br />

antikvariatet författat en ny bok, som förhärligade Moskvas Metro. Hjälten i hans roman var<br />

den politiske ledaren för företaget. Ilis’ bok hade redan gått igenom censuren, var redan tryckt<br />

<strong>och</strong> stod omedelbart inför utgivandet – då begick den politiske ledaren för arbetet med<br />

Metron, en ryss, självmord. Béla Ilis’ bok blev makulerad <strong>och</strong> han själv åsatt ett partistraff<br />

<strong>och</strong> avlägsnad från sin tjänst. Han gick hem, satte sig i badkaret <strong>och</strong> vred på gasen. Men hans<br />

självmordsförsök blev omintetgjort <strong>och</strong> man återkallade honom till liv. Som straff måste han<br />

sedan bli försäljare.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!