Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
62<br />
Vid denna tid kom en ny brigad. I den var alla nykomlingar. Bland dessa befann sig också en<br />
tyska med förnamnet Olga. Hennes familj hade för kanske 150 år sedan kommit till Ryssland,<br />
hennes farfars farfar som kapellmästare åt någon tsar, <strong>och</strong> familjen hade hållit sig rent tysk<br />
ända in i våra dagar. Rättare sagt, den hade blivit ännu mera tysk. Olga hade inte blott ett<br />
typiskt tyskt utseende, till <strong>och</strong> med hennes levnadsvanor, hela hennes uppträdande var så<br />
tyska, som om de hade hämtats tur tidskriften ”Daheim”. Hon var storvuxen, ljusblond, hade<br />
vit hy, som inte kunde tåla någon sol, smala skuldror <strong>och</strong> väl utbildade höfter <strong>och</strong> bar håret<br />
som våra mödrar i en knut högt uppe på bakhuvudet. Hon var emellertid bara trettio år<br />
gammal, <strong>och</strong> en gång kastade jag en blick i hennes klädsäck. Där hade hon linnen med<br />
spetsgarnityr, som var omsorgsfullt lagda över varandra <strong>och</strong> jag tyckte, att blott tvättbandet<br />
saknades, på vilket med korsstygn skulle stå: ”Was Mütterchen mir einst bescheert, halt ich in<br />
diesem Schranke wert ...”<br />
Olga hade varit pianist <strong>och</strong> var känd i Sovjetunionen som konstnärinna. Hennes man, likaledes<br />
musiker, hade häktats <strong>och</strong> efter honom Olga. Anklagelsen mot henne talade om<br />
spioneri. Hon hade studerat i utlandet <strong>och</strong> stod i brevväxling med vänner där. Hon dömdes till<br />
fem års läger <strong>och</strong> kom med straffskärpningen ”pod konvoj”.<br />
Ända från ungdomen hade Olga spelat piano. Sport <strong>och</strong> kroppsarbete var henne fullständigt<br />
främmande. – I en blus, som en gång hade varit vit, med nakna ben <strong>och</strong> vilt i ansiktet nedhängande<br />
hår störtade hon hit <strong>och</strong> dit med en spann säd, som hon skulle fylla i tratten på<br />
rensningsmaskinen. Spannen gled ur hennes händer, hon hällde säden bredvid, hon utförde<br />
inte befallningarna snabbt nog <strong>och</strong> från alla håll ljöd det oavbrutet: ”Dawaj, dawaj! Ja, så där<br />
ser det ut, när intelligentsian arbetar! Det var ju högsta tid, att flickslynan fick lära sig arbeta!”<br />
Redan efter ett par timmar hade Olgas ansikte bränts kalkonrött av solen. Man växlade skift,<br />
hon skulle nu vrida runt veven i varpan, men hon gjorde det med nöd <strong>och</strong> näppe tio gånger,<br />
sedan tiggde hon utmattad, att man skulle avlösa henne.<br />
På en sådan människa urladdar sig bevakningens <strong>och</strong> medfångarnas hela brutalitet. Jag erinrar<br />
mig en episod. När Olga efter ett par dagar med av solbrännan svullna ben <strong>och</strong> händer<br />
knappast kunde röra sig <strong>och</strong> vände sig till brigadledaren på morgonen <strong>och</strong> bad honom om att<br />
få stanna i baracken, ropade fångarna i korus: ”Det skulle just passa henne! Slippa arbeta för<br />
litet solbränna! Hon är bara lat! Vi har måst släpa hela vårt liv men hon har alltid skonat sig!”<br />
Då sade jag till en särskilt elak kvinna: ”Föraktas konstnärer så mycket <strong>hos</strong> er i Sovjetunionen?<br />
Hur mycket enklare är det inte att utföra kroppsarbete än att spela piano! Av det<br />
slags människor, som duger till jordbruksarbete finns det miljoner.” Men med ett sådant<br />
försvar skadade jag blott Olga. – Dessutom var hon verkligen mycket opraktisk <strong>och</strong> långsam.<br />
På kvällen ryckte vi mörbultade <strong>och</strong> dammiga som kolbärare in från arbetet. Vi fick först vid<br />
solnedgången lämna åkern, <strong>och</strong> på stäppen var skymningen synnerligen kort. Därför hade<br />
man många gånger fyllt en gammal kokkittel med vatten, för att vi skulle kunna göra oss lite<br />
rena. Dock drack oxarna gång på gång ur vattnet. Då sprang man med sin konservburk trots<br />
strängt förbud till den nästan uttorkade brunnen <strong>och</strong> firade ned sin katylok upphängd på<br />
brunnsrepet för att få lite vatten. Därvid måste man ängsligt se åt alla håll, för att inte någon<br />
soldat skulle lägga märke till det. Vem blev naturligtvis alltid upptäckt? Olga. Då haglade<br />
svordomarna över henne. – Knappt hade man torkat den värsta smutsen av ansiktet, förrän<br />
man måste störta till matbaracken, för att inte gå miste om hirssoppan. – Alla var redan<br />
färdiga <strong>och</strong> släpade ut sina knyten ur baracken för att göra i ordning ett läger för natten. Blott<br />
av Olga såg vi inte skymten. Just då hade vi fått tillåtelse att om nätterna sova utanför<br />
baracken, då det var omöjligt att härda ut i hyddorna för lössens skull. Inne stannade blott de<br />
hårdhudade, som lössen inte bet på. När man på kvällen steg in i baracken för att hämta sitt<br />
knyte, måste man ideligen stryka sig över huvud <strong>och</strong> axlar, ty det regnade formligen löss <strong>och</strong><br />
på väggarna kröp de som myror. Min katylok lämnade jag i baracken, för säkerhets skull fylld