29.08.2013 Views

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

26<br />

flyttades efter fjorton dagar som sinnessjuk från cellen. Mot slutet av min tid som rannsakningsfånge<br />

återförde man henne till cell 31. Nu åt hon men sade inte ett ord <strong>och</strong> förhören med<br />

henne begynte. Hon hade tydligen blivit ”frisk” igen.<br />

De ryska medfångarna förklarade för mig, att man redan i celldörren, när en fånge för första<br />

gången beträdde cellen, kunde förstå, om det rörde sig om en fånge i ”egen angelägenhet”<br />

eller om en ”schena” (gift kvinna). De gifta kvinnorna vet nämligen redan vid männens<br />

häktning, att de kommer att dela dessas öde, <strong>och</strong> då packar de in allt som de kan behöva i<br />

Sibirien.<br />

En dag kom ett ”tillskott”, ett jättestort knyte sköts genom celldörren <strong>och</strong> efter det kom en<br />

rund, vacker brunett med gretchenfrisyr. Snyftande kastade hon sig på bräderna <strong>och</strong> skrek:<br />

”Satschem? Satschem?” (”Varför, varför?”). Full av medkänsla betraktade jag henne. Gymnastiklärarinnan<br />

bredvid mig anmärkte bitande: ”En typisk schena. Vänta åtta dagar, då har hon<br />

redan tröstat sig <strong>och</strong> kommer att i Sibirien i en handvändning ta en ‘lägerman’. Den sortens<br />

kvinnor känner jag till.” Efter att en stund ha snyftat sina satschem skrek hon plötsligt: ”Moji<br />

kowry! oh bosche! moji kowry!” (”Mina mattor, o gud, mina mattor!”). Jag frågade: ”Vad<br />

betyder det?” – ”Nu skriker hon efter sina mattor”, förklarade min granne. Senare fick vi veta,<br />

att hon hade lämnat ett treårigt barn hemma, men hennes utrop av smärta gällde inte detta.<br />

Ett annat ”tillskott”, mor till tre barn, sade, som om hon befriats från en tung börda: ‘‘Gud<br />

vare tack, att jag äntligen häktades, nu får mina barn åtminstone något att äta.” Hon hade efter<br />

mannens häktning blivit lämnad kvar utan arbete.<br />

Jag hade inte suttit länge i Butirki, förrän Tasso kom <strong>och</strong> viskade till mig: ”Du måste vara<br />

försiktigare i dina yttranden. För inte några politiska samtal mer. Här i cellen finns<br />

angiverskor!” Därmed började egentligen vår vänskap, <strong>och</strong> så småningom fick jag veta vad<br />

hon anklagades för.<br />

Tasso Salpeter var hustru till natschalniken för <strong>Stalin</strong>s livvakt. Hennes man härstammade från<br />

Lettland. Salpeter fick efter häktningen av Jagoda, folkkommissarien för Inrikes ärenden <strong>och</strong><br />

chef för GPU, anvisning på dennes våning. Våningen var fullt möblerad. Tasso, hennes man<br />

<strong>och</strong> en gemensam vän gick genom rummen för att se på den. De kom till ett rum, som var<br />

hållet i mellanasiatisk stil, med mattor på väggar <strong>och</strong> golv. På en av väggbonaderna över<br />

divanen hängde ett porträtt av <strong>Stalin</strong>. Tasso visade på porträttet <strong>och</strong> sade till sin man: ”Det<br />

måste bort därifrån!”<br />

Någon tid därefter blev Salpeter <strong>och</strong> Tasso häktade. När Tasso kom till rannsakningsdomaren<br />

uppgav denne att orsaken till att hon häktats var dessa ord. Tasso bestred energiskt att hon<br />

sagt dem. Tillfogas bör, att den verkliga orsaken till att Salpeter <strong>och</strong> Tasso häktades naturligtvis<br />

inte var detta yttrande. Tassos man undanröjdes sannolikt i sammanhang med likvideringen<br />

av staben av gamla officerare i röda armén <strong>och</strong> arkebuseringen av Sovjetunionens<br />

marskalkar, <strong>och</strong> Tasso hade under alla omständigheter i egenskap av hans hustru blivit häktad.<br />

Men gång på gång gjorde jag den iakttagelsen, att NKVD alltid sökte rikta en anklagelse mot<br />

varje även fullständigt oskyldigt häktad för att efteråt ge den verkställda häktningen ett sken<br />

av berättigande. Anklagelserna mot de s. k. politiska förbrytarna varierade mellan ”kontrarevolutionär<br />

agitation”, ”kontrarevolutionär organisation” – mången gång även båda tillsammans<br />

– ”förberedelse till väpnat uppror”, ”förberedelse till terror” <strong>och</strong> ”spioneri”. En gång<br />

hörde jag talas om en anklagelse, som var formulerad ordagrant på följande sätt: ”Spioneri för<br />

inte angivet land.” Bland de 110 kvinnorna i cell 31 fanns det bara dessa fem varianter.<br />

Men tillbaka till anklagelsen mot Tasso. Hon förnekade vid alla förhören, att hon fällt ifrågavarande<br />

yttrande. Under tiden för vår gemensamma fängelsevistelse var Tasso blott sällan i<br />

förhör. – Vi skildes i rannsakningsfängelset från varandra, men vi träffades ett år senare i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!