29.08.2013 Views

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

37<br />

cell ledig i bilen, varför jag fick stå i mittgången. I den skumma dagern upptäckte jag bakom<br />

ett galler, som delade vagnen i två hälfter, några manliga fångar. Jag fick veta, att bland dem<br />

befann sig två tyskar. De kom genast fram till gallret <strong>och</strong> jag såg för första gången män i<br />

lägerkläder med stoppad vaddjacka, stoppade byxor <strong>och</strong> rund mössa med öronskydd. De var<br />

båda lärare vid Karl Liebknecht-skolan i Moskva, hette Litten <strong>och</strong> Gresitzki <strong>och</strong> hade redan<br />

två <strong>och</strong> ett halvt års koncentrationsläger bakom sig. Nu var de efter en ny rannsakning på sju<br />

månader på väg tillbaka till Sibirien för att tjäna av sina återstående två <strong>och</strong> ett halvt år. ”Vi<br />

förs nu till ‘peresylnyj’-vagnen, där man rangerar transporterna till Sibirien, där ska vi berätta<br />

för dig, vad vi har upplevat.” Inifrån cellerna ropade kvinnorna <strong>och</strong> frågade, om männen inte<br />

hade mött deras häktade anförvanter i rannsakningshäktet. Blott Grete Sonntag fick veta, att<br />

hennes man för kort tid sedan ävenledes dömts till fem års koncentrationsläger men redan fått<br />

transport.<br />

På en godsbangård steg vi av. Vi måste gå fem <strong>och</strong> fem i led, kvinnorna i täten. Soldater med<br />

gevär med påsatt bajonett gick nervösa vid sidorna om oss. Jakirs kusin kräktes av ängslan<br />

<strong>och</strong> spänning. Det var en fuktig, dimmig afton. Medan vi stod där, såg jag nedför en gata, som<br />

gick fram mellan brädstaket å ömse sidor, <strong>och</strong> där gick två människor arm i arm genom<br />

aftonen. En fruktansvärd smärta grep mig vid tanken på den förlorade friheten. – Med ”dawaj,<br />

dawaj” drev man oss över spåren, <strong>och</strong> plötsligt ljöd ett kommando. Jag förstod inte<br />

kommandoordet, <strong>och</strong> först när de andra satte sig i smutsen, gjorde jag detsamma. Bredvid mig<br />

hukade sig Nadja Bereskina <strong>och</strong> fnittrade. ”Vad skall detta betyda?” – ”Det vet inte jag heller.<br />

Men säkerligen måste vi dölja oss för någon”, var Nadjas förklaring.<br />

Sedan fortsatte vi marschen <strong>och</strong> närmade oss en fast järnvägsvagn utan hjul, den så kallade<br />

”peresylnyj-vagnen”. Innan vi hunnit in, viskade Nadja till mig: ”Du får inte säga därinne, att<br />

du är en ‘politisk’, hellre ‘prostitutka’ eller ‘rastrat’ (försnillning).”<br />

Jag hann inte fråga henne, vad hon menade med detta. Man sköt oss genom vagnsdörren in i<br />

ett med dålig belysning försett rum, delat på längden av ett nät, som räckte till taket. En lukt<br />

av fotogen, tobak <strong>och</strong> svettiga människor fyllde rummet. Ett virrvarr av stämmor <strong>och</strong> rop<br />

hälsade vår ankomst. I en bur låg människor i två våningar, de flesta på magen, med ansiktena<br />

vända mot gallret. Genom en skjutdörr trängde vi oss med våra knyten en <strong>och</strong> en in i den<br />

smala gången mellan gallret <strong>och</strong> kojerna. Jag såg ingenting annat än kortklippta manshuvuden<br />

<strong>och</strong> nakna överkroppar. Från alla håll ropade man: ”Hur många år?” – ”Varför?” – ”Kommer<br />

ni från Butirki?”<br />

En klar, genomträngande barnstämma överröstade det allmänna larmet. Jag lutade mig mot<br />

gallret för att kunna se bättre. Var det verkligen ett barn? Då upptäckte jag mellan alla<br />

manshuvudena ett illmarigt skrattande ynglingaansikte. ”Men hur gammal är du då?” –<br />

”Tretton år, tant!” – ”Och varför är du här?” – ”För stöld”, kom det stolt tillbaka.<br />

Det var den första barnfången jag sett i mitt liv. Men för honom tycktes fängelset inte ha<br />

något skräckinjagande. Han var bland sina likar <strong>och</strong> visste, hur man i ett sådant fall skulle<br />

bete sig.<br />

Vi stod <strong>och</strong> såg oss hjälplösa omkring, ingenstans fanns det plats. Blott Nadja Bereskina hade<br />

fått en tillflyktsort. Nu förstod jag hennes nyss viskade uppmaning; för en prostituerad tryckte<br />

männen genast ihop sig, men ”politiska” var inte något uppskattat sällskap. – Efter många<br />

förfrågningar på olika håll kröp vi in i ett hörn i övervåningen. Bredvid mig skrålade en<br />

drucken man. Luften gick endast med svårighet att andas. När man satte sig rak, stötte man<br />

huvudet mot taket. ”Här kommer vi att fånga de första klädlössen”, fastställde Stefanie Brun<br />

med sakkunnighet. ”Jag hoppas att den där bredvid dig uppför sig någotsånär anständigt. Han<br />

tycks vara stupfull. Var får de väl vodka ifrån?” – ”Säkerligen har de mutat soldaten.” –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!