29.08.2013 Views

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

164<br />

Under våra allt talrikare samtal underminerade jag på kort tid inte endast hennes tro på den<br />

tyska segern utan störtade henne i allt djupare tvivel, därför att jag tvang henne att se<br />

koncentrationslägersystemet med en fånges ögon. Jag vädjade till hennes moderskänslor <strong>och</strong><br />

berättade i alla enskildheter om de oavbrutna morden på nyfödda, om avlivandet av kvinnor<br />

genom insprutningar <strong>och</strong> klargjorde för henne, att allt detta inte var följden av någon personlig<br />

urartning <strong>hos</strong> SS-ledarna eller läkarna utan den nödvändiga konsekvensen av hitlerregimens<br />

diktatur. – Hur långt jag lyckades övertyga Langefeld är svårt att säga, men det var<br />

mycket nog, att hon som var övervakterska i ett ”KZ” hörde på mig. Efter någon tid frågade<br />

jag henne en gång, hur hon över huvud taget kunde uthärda <strong>och</strong> anse det försvarligt att arbeta<br />

i ett koncentrationsläger <strong>och</strong> därigenom bli medansvarig för alla förövade grymheter. Hon<br />

svarade osäkert: ”Åstadkommer jag inte genom mitt arbete i koncentrationslägret också något<br />

gott? Skulle inte fångarna ha det mycket sämre, om här satt en annan i mitt ställe?”<br />

Hur spänt förhållandet var mellan övervakterskan <strong>och</strong> det övriga SS-befälet i lägret fick jag så<br />

småningom klart för mig, men först vid det brutala slutet på min verksamhet som sekreterare<br />

åt övervakterskan fick jag veta att lägerkommendant Suhren <strong>och</strong> skyddslägerföreståndare<br />

Bräuning genast efter Langefelds återkomst från Auschwitz systematiskt börjat att undergräva<br />

hennes ställning. De samlade omsorgsfullt material mot henne <strong>och</strong> bojkottade hennes arbete<br />

som övervakterska på alla sätt <strong>och</strong> vis.<br />

Vintern 1942 tillkännagavs, att en stor transport ryska kvinnor från krimarméns sanitetsstab<br />

skulle anlända. Det var nästan uteslutande sjuksystrar, kvinnliga fältskärer <strong>och</strong> läkare, som<br />

hade råkat i fångenskap i Sevastopol. Tyskarna förde dem till Ravensbrück. Hela lägermyndigheten<br />

greps av nervositet, när bud kom, att ”kvinnorna i Röda armén” var i antågande.<br />

En barack utrymdes <strong>och</strong> omgavs med taggtråd. – När de ryska kvinnorna på stationen steg ur<br />

godsvagnarna, mottogs de av några vakterskor med sparkar <strong>och</strong> örfilar. ”Kvinnorna i Röda<br />

armén” bar soldatuniform <strong>och</strong> uppträdde strängt militäriskt <strong>och</strong> disciplinerat. De marscherade<br />

in i koncentrationslägret i slutna kolonner <strong>och</strong> på kommando av deras kvinnliga befäl skedde<br />

mottagningsproceduren under absolut tystnad. – Kommendanten <strong>och</strong> skyddslägerföreståndaren<br />

gick i provokatorisk avsikt till duschrummet, där de hundratals nakna kvinnorna<br />

stod. Langefeld störtade i fullt uppror in på expeditionen med en skur av skymford över SS’<br />

skamlöshet <strong>och</strong> berömmande uttalanden om dessa ryska nykomlingars hållning, i vilka en<br />

underton av avundsjuka <strong>och</strong> ångest förnams. – Även i barackerna bibehöll till en början<br />

kvinnorna i Röda armén sin militäriska livsstil, vilket kom Langefelds hjärta att klappa<br />

fortare. – ”Röda arméns” barack bevakades strängt av lägerpolisen under ledning av Käthe<br />

Knoll, min företräderska <strong>hos</strong> bibelforskarna.<br />

En mycket betecknande verkan hade ankomsten av kvinnorna i Röda armén på många ryska<br />

<strong>och</strong> ukrainska fångar i Ravensbrück. Knappast en dag gick utan att Käthe Knoll i sin egenskap<br />

av polis överlämnade hemliga meddelanden <strong>och</strong> små påsar med salt, som hade fallit i<br />

hennes händer, till övervakterskan. Ryska fångar hade försökt att kasta brev <strong>och</strong> salt över<br />

taggtrådsnätet till sina landsmän i Röda armén. Langefeld gav mig order att översätta dessa<br />

hemliga meddelanden. Och vad stod att läsa i dem? ”Kära kamrater! Vi i Ravensbrück sända<br />

er vår hälsning! Hur mår ni? Har ni måst genomgå många strapatser? Vi ska försöka skicka er<br />

bröd. Det är nu redan ett år sedan de fördömda tyskarna släpade oss från våra hem. Säg oss<br />

snart, om ni tänker vägra utföra något arbete i Ravensbrück. Vi är beredda att i så fall också<br />

strejka ... Låt oss få ett svar.” Och sedan följde ett flertal underskrifter med fullständiga namn,<br />

fångnummer <strong>och</strong> blocknummer.<br />

Alla dessa brev innebar i själva verket ett underdånigt närmande till de nyanlända från våra<br />

egna ryssars sida. De ville helt enkelt ställa in sig <strong>hos</strong> denna -- i deras ögon – ”ryska överhet”<br />

som nu kommit till Ravensbrück. Det kunde ju eventuellt vara en garanti för framtiden. – Det<br />

var självfallet att jag återgav ordalydelsen i de hemliga meddelandena oriktigt <strong>och</strong> gjorde rent

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!