29.08.2013 Views

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

191<br />

långsamt en stor kolonn kvinnor. Intet ont anande stod jag <strong>och</strong> väntade på detta märkvärdiga<br />

tåg. Kvinnorna skred ut genom porten till det gamla lägret. De höll varandra under armarna<br />

fem <strong>och</strong> fem. Då röt någonstans en fångpolis: ”Försvinn ifrån lägergatan!” Och jag sprang till<br />

den närmaste baracken, stödde mig mot väggen <strong>och</strong> stirrade förskräckt <strong>och</strong> som förhäxad på<br />

detta tåg av dödsdömda. Två vakterskor med läderremmar i händerna slog kvinnorna, för att<br />

de skulle gå fortare, men dessa satte lugnt den ena foten framför den andra. I första ledet hade<br />

alla samma hållning på huvudet: de tycktes se in i himlen med orörliga ansikten, men deras<br />

ögon var fullständigt uttryckslösa. – Jag böjde mig framåt för att kunna iaktta dem bättre, då<br />

en av vakterskorna fick syn på mig: ”Vad gör ni här, ni oförskämda slyna! – Det blir snart er<br />

tur! I morgon ska vi ta ut er!” Och hon hotade mig med läderremmen. Jag gick runt hörnet på<br />

baracken <strong>och</strong> in genom dörren.<br />

När jag återvände till skrädderiet, stod ”Oberscharführer” Graf på kontoret. Jag sade till<br />

honom: ”Såg ni den där kolonnen? De kvinnorna skulle gasas! – Och vakterskan sa till mig,<br />

att i morgon skulle det bli min tur!” – Graf såg först ut, som om han inte förstod vad det var<br />

fråga om. Men sedan, när jag närmare förklarat saken, blev han uppretad <strong>och</strong> utbrast: ”De<br />

skulle bara våga gasa mina fångar! – Därvidlag vill jag också ha ett ord med! Från skrädderiet<br />

blir ingen uttagen!” Och han slog igen dörren bakom sig med en smäll.<br />

*<br />

Under det sista året föddes i Ravensbrück-lägret många barn. På sjukavdelningen tjänstgjorde<br />

en duktig barnmorska, <strong>och</strong> när antalet födslar steg, inrättade man till <strong>och</strong> med en barack för de<br />

havande <strong>och</strong> nyfödda. Det fanns dagar, då fem barn såg dagens ljus. En ung tjeckiska, Eliska,<br />

anmälde sig frivilligt till arbete i spädbarnsbaracken. Hon samlade tyg till lindor <strong>och</strong> små<br />

skjortor, <strong>och</strong> tanken, att de nyfödda i Ravensbrück nu fick bli vid liv, gladde oss alla. – Men<br />

till koncentrationslägrets nyfödda levererade man ingen mjölk, <strong>och</strong> de undernärda mödrarna<br />

kunde inte ge dem di. Barnen fick någon slags soppa på närande extrakt ur Röda korspaketen.<br />

– Knappt en av dessa nyfödda fångar levde längre än tre månader. – Där låg de i långa rader<br />

på sammanskjutna britsar med skrumpna ansikten som små åldringar, <strong>och</strong> Eliska förklarade<br />

efter några veckor, att hon måste komma från denna fasansfulla barack för att inte förlora<br />

förståndet, ty hennes arbete bestod helt <strong>och</strong> hållet i att se på, hur småbarnen långsamt dog, <strong>och</strong><br />

i att bortskaffa de små liken, många dagar ända till sju stycken.<br />

*<br />

På söndagarna gick vi ofta <strong>och</strong> hälsade på i det gamla lägret. Våra franska vänners barack var<br />

så överfull, att man knappast kunde ta sig fram genom vimlet av kvinnor, <strong>och</strong> därför klättrade<br />

Lille, Anička <strong>och</strong> jag genom bortersta fönstret i sovsalen upp till tredje våningen, där Couri<br />

<strong>och</strong> Danielle hade sin halmmadrass <strong>och</strong> väntade oss. Vi fem satt sedan hopkrupna under taket<br />

<strong>och</strong> talade om framtiden eller lät Couri, som egentligen hette Germaine, berätta historier för<br />

oss från de år hon hade tillbringat som etnolog bosatt bland Nordafrikas nomadstammar. –<br />

Couri <strong>och</strong> Danielle var NN-fångar. Vid denna tid visste vi inte i lägret, vad denna beteckning<br />

betydde <strong>och</strong> inte heller vilket öde som väntade dessa kvinnor, ty NN-fångar fick varken ta<br />

emot post eller skriva brev eller ta emot några paket. Senare fick vi veta, att med NN<br />

betecknades alla, som häktats genom Gestapos ”Nacht und Nebel”-order, <strong>och</strong> vi fruktade, att<br />

Gestapo hade för avsikt att likvidera dem. – Couri hade i Ravensbrück sin 70-åriga mor, som<br />

visserligen var friskare <strong>och</strong> kraftigare än dottern men dock till följd av sin ålder svävade i<br />

ständig dödsfara.<br />

I början av 1943 hette det en dag, att samtliga NN-fångar, alla judinnor med barn <strong>och</strong> alla<br />

zigenerskor med barn skulle transporteras till Mauthausen! – Vi tvivlade inte ett ögonblick på<br />

att ”Mauthausen” betydde gasning. Couri <strong>och</strong> Danielle måste räddas. Transporten lämnade<br />

Ravensbrück, men inte blott våra båda vänner utan även ett avsevärt antal andra fångar

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!