Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
18<br />
dörr utan handtag, men vad en fånge är, vad det betyder att vara tvungen att låta andra förfoga<br />
över ens egen kropp, det vet man efter den första kroppsvisitationen i Lubjanka. Från den<br />
stunden var jag inte längre en normal människa, hyste blott en enda önskan: att hämnas, att en<br />
gång kunna trampa med klacken på detta ansikte, detta vidriga ansikte med taglet.<br />
Återigen stampade en soldat bakom mig, vi gick genom belysta gångar <strong>och</strong> uppför trappor,<br />
tills han öppnade en av de många dörrarna <strong>och</strong> jag stod i ett litet rum med tre bäddar <strong>och</strong><br />
några pallar. Genom det gallerförsedda fönstret uppe på väggen föll dagsljuset in. På en brits<br />
satt en medelålders kvinna <strong>och</strong> undersökte i lugn <strong>och</strong> ro innehållet i en medförd säck. Hon<br />
gjorde ett intryck av fullständig harmoni. Med förvåning såg jag, att hon tog fram flera mindre<br />
säckar ur sitt bylte, säckar i de mest olika storlekar. Hon märkte min förvåning <strong>och</strong> började<br />
förklara: ”Den stora säcken där är för kläderna, för att man inte skall stjäla dem från mig i<br />
Sibirien, den mellersta för brödet, den där för torrt bröd <strong>och</strong> i den lilla har jag lagt saltet. Ja,<br />
denna gången har jag förberett mig bättre än förra. Då satt jag som ‘schena’ (gift kvinna) <strong>och</strong><br />
de släppte åter ut mig efter ett par månader. Jag har haft tid att förbereda mig för min nya<br />
häktning i ‘sobstwenoje djelo’ (egen angelägenhet).” – Det var ingen nyhet för mig, att man<br />
gjorde hustrur <strong>och</strong> vuxna barn ansvariga för mannens resp. faderns ”politiska” brott – <strong>och</strong><br />
häktade dem – Dörren öppnades <strong>och</strong> in kom en ny kvinna, som grät ömkligt <strong>och</strong> bedyrade sin<br />
oskuld.<br />
Kort därefter kallade man mig ”swjeschtschami” (med utrustning) <strong>och</strong> förde mig till en ny<br />
cell, i vilken blott fanns två britsar. Framför cellfönstret hängde en fönsterlucka av järn, så att<br />
man inte kunde se himmeln, men jag måste tillstå, att jag inte alls kom på den tanken att söka<br />
en himmel, ångesten för det kommande höll mig fången helt <strong>och</strong> hållet. Vid varje ljud i<br />
fängelsekorridoren stirrade jag mot dörren. Låset knäppte <strong>och</strong> en ung kvinna med friskt<br />
ansikte <strong>och</strong> mörkbruna lockar <strong>och</strong> klädd i en gul sommarklänning trädde in. Med en knyck<br />
satte hon sig på britsen, skakande av skratt. ”Hur rätt hade inte min mor i alla fall!” myste<br />
hon. ”I morse, när jag gick, jag hade tagit på mig den här klänningen för första gången, sade<br />
hon: ‘Kanske börjar med denna nya klänning ett nytt avsnitt i ditt liv.’ Hur rätt hade hon inte,<br />
det nya livet har redan börjat!” Och ett nytt utbrott av munterhet följde. Utan att visa tecken<br />
på någon ängslan berättade hon därpå, att hon hade blivit häktad vid utgången från universitetet.<br />
Hon studerade medicin. Två män hade befallt henne att stiga in i en bil, <strong>och</strong> här i denna<br />
cell hade hon nu hamnat. Hon hade, uppgav hon, inte någon aning om orsaken till sin<br />
häktning.<br />
Även i denna cell klapprade varannan minut ”spionen”. Detta titthål hade för att ytterligare<br />
oroa formen av ett stort mänskligt öga, så att man alltid skulle känna sig bespejad. Vi båda<br />
nykomlingar hade emellertid ännu föga aning om fängelseregimen i Lubjanka. Där fick jag<br />
för första gången äta ur en bleckskål. Det var en sådan där brun, rund hundskål <strong>och</strong> i den flöt<br />
en tunn linssoppa, som inte luktade illa, men som inte ville glida ned. Och därtill vankades en<br />
bit ryskt svartbröd, dagsransonen som jag annars gärna åt, men Lubjanka hade förstört min<br />
matlust.<br />
Det knarrade i vår dörr, klaffen öppnades <strong>och</strong> min vackra cellkamrat fick på militäriskt vis<br />
befallning att göra sig färdig utan saker. Hon slätade ut klänningen, for med handen över håret<br />
<strong>och</strong> gick ut med ett leende.<br />
Nu skulle det strax bli min tur! Visste de kanske något om mina hemliga möten med H. J.<br />
eller K. IF.? Kanske något yttrande, som jag fällt, hade blivit rapporterat. Om jag blott hade<br />
kunnat ryska bättre. Och i min oro gick jag mina första fem steg fram <strong>och</strong> tillbaka i en<br />
fängelsecell. – Mer än två timmar hade nog inte gått, förrän flickan vände tillbaka. Hon<br />
vågade inte tala, stirrade blott ängsligt på ”spionen”. Det var inte möjligt att få ett ord ur<br />
henne.