Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Fånge hos Stalin och Hitler - Marxistarkiv
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
42<br />
gång med att hugga sönder bräderna. Jag hade emellertid inte hunnit långt, förrän en man kom<br />
rusande ned för trappan <strong>och</strong> grep mig i armen. ”Följ med till natschalniken! Knycka en låda!<br />
Då tyckte du, att du hade gjort ett gott kap!” Om mina medfångar inte hade kommit mig till<br />
hjälp, hade den första dagen av min vistelse i lägret slutat i arresten. Nu stod vi inför samma<br />
svårighet. Några trästickor hade vi emellertid kunnat rädda. Jag vände på yxan <strong>och</strong> började slå<br />
sönder stenkolen i mindre stycken. Men yxan var inte avsedd för detta ändamål. Den lossnade<br />
från skaftet, <strong>och</strong> när jag lyfte den för att måtta ett slag, flög yxhuvudet i skallen på mig. Om<br />
denna inte varit av så kraftigt material, hade jag besparat mig många år i koncentrationsläger.<br />
När vi äntligen hade fått eld, rök ugnen ur alla sprickor, <strong>och</strong> vi hade valet mellan att frysa<br />
ihjäl eller kvävas ihjäl. – Maten i karantänen var osedvanligt usel. Man fick en grynvälling,<br />
som alltid var sur, <strong>och</strong> en liten ranson bröd. I detta sammanhang måste jag framhålla, att det<br />
rådde en stor skillnad mellan maten i rannsakningshäktet <strong>och</strong> i karagandalägret. Brödransonen<br />
var ungefär densamma, men vällingen var vattnig <strong>och</strong> utan ett spår av fett, <strong>och</strong> gröt fick man<br />
blott sällan i Karaganda. Trots detta fordrades emellertid att fångarna skulle utföra det tyngsta<br />
kroppsarbete. Om detta likväl mera senare.<br />
När vi skulle tvätta oss, klättrade vi upp ur jordhyddan <strong>och</strong> fyllde en konservburk med snö,<br />
som sedan fick smälta. Det var vårt tvättvatten. Kvinnorna fick ännu inte arbeta utan ägnade<br />
sig åt att göra sig vackra, <strong>och</strong> det var nästan ett mysterium hur väl de lyckades mitt i eländet.<br />
Efter sin toalett gick de ut i det strålande sibiriska solskenet till männen, som hade kommit<br />
med vår transport <strong>och</strong> som var sysselsatta med att göra hål i den hårdfrusna marken <strong>och</strong> driva<br />
ner pålar i dem. De hälsade på männen, flirtade med dem <strong>och</strong> skrattade. Och hur jämmerliga<br />
såg inte dessa manliga fångar ut! Man kunde knappast se något av deras ansikten för det yviga<br />
skäggets skull. Deras rörelser var slappa <strong>och</strong> kraftlösa, rockarna hängde löst på deras kroppar.<br />
Men när kvinnorna närmade sig, började även de att muntra upp sig. Tre män i vår transport<br />
var dömda till 25 års koncentrationsläger. Den ene, Valerij Alexandrowitsch, en ”djurtekniker”,<br />
hade haft ansvaret för boskapsuppfödningen på ett flertal gårdar, som hört till<br />
transportväsendet. Bland djurbeståndet utbröt en farsot <strong>och</strong> flera hundra djur gick under. På<br />
grund härav dömdes han för sabotage till 25 år. Den andre av de tre männen, en medarbetare<br />
till Mitschurin, Sovjetunionens berömde frukt- <strong>och</strong> sädesförädlare, berättade för oss, att<br />
Mitschurins hela medarbetarstab efter dennes död häktats <strong>och</strong> anklagats för kontrarevolutionär<br />
verksamhet mot Sovjetunionen. Den tredje var en ingenjör, vars mor var fransyska <strong>och</strong><br />
bodde i Frankrike. Han hade korresponderat med henne <strong>och</strong> gjort kritiska anmärkningar om<br />
händelserna i Ryssland.<br />
På kvällen den tredje dagen knackade det på dörren till vår hydda <strong>och</strong> in trädde en högrest,<br />
vacker ung man. Det var Valerij Alexandrowitsch, som hade rakat sig. Orsaken till denna<br />
förvandling var Nadja Bereskina. Det var den första förälskelsen i vår transport.<br />
Efter några dagar kom Grete Sonntag <strong>och</strong> jag överens om, att det vore bättre att arbeta<br />
någonstans i stället för att frysa eller kvävas i vår jordhydda. Kanske kunde man finna ett<br />
arbete av något slag, där man också kunde tvätta sig. Vi gick till förvaltningen <strong>och</strong> framförde<br />
vårt ärende. Där förvånades man över ett så ovanligt infall <strong>och</strong> frågade vad för arbete vi kunde<br />
utföra. ”Finns det inte någon tvättinrättning här?” – ”Jo, naturligtvis.” Man skickade oss till<br />
natschalniken för tvättstugan, som befann sig i samma barack som bastun. Natschalniken var<br />
en manlig fånge. Han sade: ”Jaså, ni vill ha arbete här? Ackordet är 75 stycken plagg per dag<br />
<strong>och</strong> man <strong>och</strong> därtill får man ett stycke tvål.” Tvålen var av samma storlek som en tändsticksask.<br />
Han kastade tvättkläderna på golvet, 75 mansskjortor <strong>och</strong> manskalsonger åt var <strong>och</strong> en av<br />
oss. När vi såg närmare på tvättkläderna, märkte vi, att de vimlade av klädlöss.<br />
Vi fann, att det var bäst att först slå hett vatten över kläderna för att döda lössen <strong>och</strong> sedan<br />
tvätta dem. I tvättstugan fanns det en vattenbärare, ty på stäppen måste man hämta vatten ur<br />
brunnar. Vattenbäraren fyllde tvättgrytan med vatten åt oss. Vi gjorde upp en munter eld <strong>och</strong>