02.07.2013 Views

the-book-of-enoch-r-h-charles - Fallen Angels

the-book-of-enoch-r-h-charles - Fallen Angels

the-book-of-enoch-r-h-charles - Fallen Angels

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Introduction XXIX<br />

tions have been accepted in <strong>the</strong> present edition. On close<br />

examination, however, Flemming's edition proves unsatisfactory<br />

from its frequent inaccuracy in <strong>the</strong> collation <strong>of</strong> <strong>the</strong> MSS.<br />

generally, and its inadequate collation <strong>of</strong> <strong>the</strong> first-class MSS.<br />

In my review <strong>of</strong> this edition in <strong>the</strong> American Journal <strong>of</strong> Theology,<br />

pp. 689-703, 1903, I have summed up its serious shortcomings<br />

under <strong>the</strong> following heads : (i) Inaccurate and defective collation <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> MSS. ; (ii) The adoption <strong>of</strong> inferior readings into <strong>the</strong> text<br />

where <strong>the</strong> MSS. evidence for <strong>the</strong> true text is incontrovertible.<br />

Flemming's treatment <strong>of</strong> <strong>the</strong> great Berlin MS. q on chapters<br />

10-33 will exemplify his method in dealing with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

MSS. In six passages in <strong>the</strong>se chapters q alone amongst <strong>the</strong><br />

Ethiopic MSS. preserves <strong>the</strong> true text <strong>of</strong> B, as is proved by G.<br />

Yet in two <strong>of</strong> <strong>the</strong>m, 31^ (note 34),i 34^ (note 41), q is not collated<br />

at all, and in <strong>the</strong> remaining four, 10^* (note 16), 14^ (note 39),<br />

32^ (note 35), 33* (note 31), <strong>the</strong> reading <strong>of</strong> q is relegated to <strong>the</strong><br />

notes, and <strong>the</strong> wrong reading adopted. In 10'^ (note 31) q<br />

practically gives <strong>the</strong> original text (which is preserved by n alone),<br />

but <strong>the</strong> corrupt text is adopted by this editor, (iii) Corrupt<br />

passages are left in <strong>the</strong> text without any attempt to emend <strong>the</strong>m<br />

or even to call attention to <strong>the</strong>ir viciousness, (iv) Divergencies<br />

hetween G and E are left ^inexplaliied . (v) Fractically no use<br />

is made <strong>of</strong> <strong>the</strong> Semitic lackground for purposes <strong>of</strong> emendation.<br />

Notwithstanding <strong>the</strong> above shortcomings. Dr. Flemming's<br />

edition is deserving <strong>of</strong> <strong>the</strong> gratitude <strong>of</strong> Orientalists, as it con-<br />

stitutes a vast advance on that <strong>of</strong> Dillmann, and forms on <strong>the</strong><br />

whole a serviceable work for students generally.<br />

Charles, The Ethiopia Version <strong>of</strong> <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> Enoch, editedfrom<br />

twenty-three MSS. toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> fragmentary Greek and Latin<br />

Versions, 1906.<br />

§ 10. Translations.<br />

Laukbnce, The Book <strong>of</strong> Enoch, an apocryphal production, now<br />

first translated from an Ethiopic MS. in <strong>the</strong> Bodleian Library,<br />

Oxford, 1831.<br />

^ The refsrenoes enclosed in brackets are to <strong>the</strong> critical notes in my edition <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Ethiojiic text, 1906.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!