02.07.2013 Views

the-book-of-enoch-r-h-charles - Fallen Angels

the-book-of-enoch-r-h-charles - Fallen Angels

the-book-of-enoch-r-h-charles - Fallen Angels

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Inf)V(hiction, Ivii<br />

§ 15. OuiaiNAL Language <strong>of</strong> Chaptees VI-XXXVI—<br />

AiiAMAir; OF I-V, XXXVII-CIV— Hebuew.<br />

That 1 Enoch was originally written in a Semitic language is<br />

now universally admitted. But what that language is is still,<br />

as regards portions <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>book</strong>, a question <strong>of</strong> dispute. In <strong>the</strong><br />

past, Murray, Jellinek, Hilgenfeld, Halevy, Goldschmidt, Charles<br />

(formerly), Littmann, and Martin have advocated a Hebrew<br />

original, while at various times an Aramaic original has been<br />

maintained by De Saey, Levi, Eerdmans, Schmidt, Lietzmann,<br />

Wellhausen, and Praetorius. Ewald, Dillraann, Lods, Elemming<br />

could not come to a decision between Hebrew and Aramaic. But<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> above scholars only three have really grappled with <strong>the</strong><br />

subject, i. e. Halevy, Charles, and Schmidt, and three different<br />

<strong>the</strong>ses are advanced by <strong>the</strong>m. While Halevy maintains a Hebrew<br />

original, and Schmidt an Aramaic, <strong>the</strong> present writer, as a result<br />

<strong>of</strong> his studies in editing <strong>the</strong> Ethiopic text and <strong>the</strong> translation and<br />

commentary based upon it, is convinced that nei<strong>the</strong>r view can be<br />

established, but that each appears to be true in part.i In o<strong>the</strong>r<br />

words, like <strong>the</strong> Book <strong>of</strong> Daniel, part <strong>of</strong> 1 Enoch was written<br />

originally in Aramaic and part in Hebrew. The pro<strong>of</strong>s <strong>of</strong> this<br />

<strong>the</strong>sis amount in certain Sections almost to demonstration : in<br />

<strong>the</strong> case <strong>of</strong> o<strong>the</strong>rs only to a high probability. The results <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

present study <strong>of</strong> this problem tend to show that chapters 6-36<br />

were originally written in Aramaic, and 37-104, and probably<br />

1—5, in Hebrew.<br />

Chapters 1-5. Probably from a Hebretv oric/hial. These chapters,<br />

as we have shown elsewhere, do not come from <strong>the</strong> same author or<br />

period as 6-36.<br />

P. In E <strong>the</strong> text = i^apat Travras tovs Trovrjpov'i whereas Gs has<br />

i^apai iravTas tovi i)(6pov's. The former, as <strong>the</strong> context shows, as well<br />

as Pss. Sol. 4'' (see note on p. 4 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Commentary), is original, <strong>the</strong><br />

latter not. Now <strong>the</strong> former — Dijnn"^3, <strong>the</strong> latter = nnsn-ija, a<br />

corruption <strong>of</strong> <strong>the</strong> former. The same corruption is found in <strong>the</strong><br />

LXX <strong>of</strong> Prov. 20^^. Since E and Gs are in <strong>the</strong> main derived from<br />

<strong>the</strong> same Greek translation, this fact, unless due to a sheer blunder<br />

^ Thia view was first advanced in my edition <strong>of</strong> 1;he Ethiopic text, pp. xxvii-xxxiii.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!