la poesía - Universidad Complutense de Madrid
la poesía - Universidad Complutense de Madrid
la poesía - Universidad Complutense de Madrid
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
principalmente el Fausto o Werther; <strong>de</strong> Búrger, Los Muertos andan <strong>de</strong>prisa, y <strong>de</strong><br />
Uh<strong>la</strong>nd, que pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbar los castillos feudales <strong>la</strong> maldición <strong>de</strong> un bardo, en<br />
pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> <strong>la</strong> gallega; «pero no <strong>de</strong> Uh<strong>la</strong>nd, ni <strong>de</strong> Btirger, creo que lleguen a media<br />
docena <strong>la</strong>s composiciones mal leídas acá». En este sentido, <strong>de</strong>staca <strong>la</strong> asombrosa manera<br />
por <strong>la</strong> que Heme ha entrado en el corazón <strong>de</strong> los poetas, que no es <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura<br />
literaria —cuenta entonces Pardo Bazán el cambio <strong>de</strong> opinión <strong>de</strong> Menén<strong>de</strong>z Pe<strong>la</strong>yo, que<br />
al principio no gustaba mucho <strong>de</strong> este alemán—<br />
635. La escritora gallega alu<strong>de</strong> a <strong>la</strong> fama<br />
<strong>de</strong> su Loreley en este artículo <strong>de</strong>dicado a <strong>la</strong> suerte <strong>de</strong> este poeta alemán en España, tema<br />
ciertamente muy versionado, pero olvida que, como ya hemos dicho antes, el Heme más<br />
político se obvió casi por completo en nuestro país.<br />
Diferente es el panorama que nos traza Díaz (1964) <strong>de</strong>l ambiente prebecqueriano<br />
—más conocedor <strong>de</strong> lo que Pardo Bazán supone <strong>de</strong> los versos alemanes—, que no<br />
vamos a entrar aquí a <strong>de</strong>scribir —ya se han escrito sobre él abundantes páginas—, pero<br />
que conviene tener en cuenta. Sabemos que serán Trueba, Barrantes o Selgas los que<br />
aclimaten <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>da: <strong>de</strong> hecho, el lied germánico es el norte poético <strong>de</strong> Selgas: en La<br />
primavera <strong>de</strong> 1850, como reconoció en su momento Cañete, en <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
“flores” encontramos algo <strong>de</strong>l lied alemán y <strong>de</strong> los bosques popu<strong>la</strong>res <strong>de</strong>l norte. Shaw<br />
(1986: 150) seña<strong>la</strong> que <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong> <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>da en <strong>la</strong> segunda mitad <strong>de</strong> siglo fue un<br />
factor <strong>de</strong> gran importancia, por ejemplo para <strong>la</strong> configuración <strong>de</strong> <strong>la</strong>s letras finisecu<strong>la</strong>res.<br />
Intermedio entre <strong>la</strong> lírica por su brevedad y <strong>la</strong> <strong>poesía</strong> narrativa por su contenido, a<br />
menudo estaba concebida dramáticamente y contenía el diálogo como elemento<br />
predominante. Fue Vicente Barrantes el que dio el paso fundamental para lá entrada <strong>de</strong><br />
este aire alemán en nuestra poética, con sus Ba<strong>la</strong>das espaflo<strong>la</strong>s <strong>de</strong> 1 g53616, pero también<br />
<strong>la</strong>s <strong>poesía</strong>s <strong>de</strong> Selgas tienen afmida<strong>de</strong>s con los he<strong>de</strong>r alemanes, aunque combinadas con<br />
<strong>la</strong> sentimental intención moralizadora <strong>de</strong> Trueba (intención que tiene su contrapartida en<br />
<strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Fernán Caballero y en <strong>la</strong>s piezas dramáticas <strong>de</strong> Tamayo, según Shaw).<br />
Augusto Ferrán, por su parte, conseguirá combinar <strong>la</strong>s he<strong>de</strong>r alemanas y <strong>la</strong> <strong>poesía</strong><br />
popu<strong>la</strong>r andaluza. A veces, en este sentido es dificil distinguir entre el hied alemán y <strong>la</strong><br />
técnica <strong>de</strong> <strong>la</strong> canción popu<strong>la</strong>r andaluza <strong>de</strong> Bécquer, Ferrán y Selgas.<br />
GIS Emilia Pardo Bazán, “Fortuna españo<strong>la</strong> <strong>de</strong> Heine”, Revista <strong>de</strong> España, CX (mayo y junio <strong>de</strong> 1886),<br />
págs. 481496. La cita es <strong>de</strong> <strong>la</strong> página 481.<br />
~ A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>da, los románticos expresaban el gusto por el pasado histórico y legendario. Para<br />
Barrantes, son <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Goethe y Schiller <strong>la</strong>s más válidas, frente a <strong>la</strong> adaptación <strong>de</strong>turpada <strong>de</strong> Scott —ni los<br />
poetas franceses llegaron a <strong>la</strong>s <strong>de</strong>formaciones <strong>de</strong>l escocés—. Prefiere así <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>da alemana a <strong>la</strong> inglesa:<br />
entien<strong>de</strong> que aquél<strong>la</strong> conserva mejor <strong>la</strong>s caracteristiéas <strong>de</strong> los viejos orígenes medievales. La<br />
dramatización <strong>de</strong> <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>da es un error; para Barrantes, lo i<strong>de</strong>al es ese no sé qué apacible y vago <strong>de</strong> los<br />
alemanes, maestros en este género. La renovación literaria sólo era posible entonces por dos caminos: el<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> imitación <strong>de</strong> <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>da en <strong>poesía</strong> y el <strong>de</strong>l cuento fantástico en prosa; Hoffmann y Poe encontrarán<br />
entonces en Barrantes al más ardiente panegirista. Barrantes espera cubrir con <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>da el campo poético<br />
que <strong>de</strong>be ocupar un poema narrativo, aunque en esencia lírico; llena a<strong>de</strong>más así una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s carencias <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
<strong>poesía</strong> españo<strong>la</strong>: el poema sintético (Urrutia, 1995: 90-95).<br />
368