Untitled - Fachbereich Sprachwissenschaft
Untitled - Fachbereich Sprachwissenschaft
Untitled - Fachbereich Sprachwissenschaft
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
103<br />
auftreten kann (Adams 1998:9). Nach Ansicht von Côté (1995:173) ist diese Analyse deshalb<br />
gerechtfertigt, weil es Belege für die XV(S)-Stellung in "tous les types de subordonnées<br />
(sous-catégorisées, circonstancielles, interrogatives indirectes)" gibt (cf. auch<br />
Dupuis 1988). Bezeichnenderweise handelt es sich bei vielen der von Côté vorgelegten<br />
Beispielsätze um Nebensätze, die von einem Brückenmatrixverb abhängig sind und daher,<br />
wie in der Diskussion eingebetteter Verb-Zweit-Effekte in Kapitel 2 gezeigt, nicht als Evidenz<br />
für eine symmetrische Verb-Zweit-Stellungseigenschaft dienen können:<br />
(53) afr. (a) Et il respondirent que de ceste nouvele sont il moult lié<br />
und sie antworteten dass über diese Nachricht sind sie sehr glücklich<br />
(roi 45,64) (Côté 1995:173)<br />
(b) si dist que voirement l' avoit Lancelot engendré<br />
und (er)-sagte dass wirklich es hatte Lancelot gezeugt<br />
(que 14,26-27) (Côté 1995:173)<br />
Die meisten anderen Beispielsätze Côtés sind als Belege für eine eingebettete Verb-Zweit-<br />
Stellung ungeeignet, da der Nebensatz kein realisiertes Subjekt enthält. In den wenigen<br />
übrigen Beispielsätzen mit realisiertem Subjekt wird allerdings das Matrixverb nicht aufgeführt,<br />
so dass keine Aussage darüber gemacht werden kann, inwiefern diese Beispiele die<br />
Analyse des Alt- bzw. Mittelfranzösischen als eine symmetrische Verb-Zweit-Sprache<br />
rechtfertigen. Die gleiche Beobachtung kann auch bei Roberts (1993:100) gemacht werden,<br />
der folgendes Beispiel in (54) als Beleg für einen "genuine case [...] of embedded V2 (in<br />
non-bridge complements)" vorlegt, ohne dabei allerdings das Matrixverb mit anzugeben.<br />
Eine Überprüfung des Beispiels zeigt, dass der Nebensatz ein satzeinleitender Konditionalsatz<br />
ist, der zwar nicht von einem Brückenverb abhängig ist, dessen Wortstellung jedoch<br />
zweifelsohne auf die Reimbildung zurückgeführt werden muss:<br />
(54) afr. Sire s' a la vostre bonté<br />
Herr wenn nach dem eurigen Willen<br />
Vousist mon pere prendre garde,<br />
wollte mein Vater nehmen Acht<br />
Par foi, n' eüsse point de garde<br />
durch Treu NEG (ich)-hätte nicht PRÄP Angst<br />
(pal 378-380) (Roberts 1993:100)<br />
Dies bestätigt die bereits in Abschnitt 3.3.1.2 dargelegte Tatsache, dass es insgesamt nur<br />
sehr wenige klare Belege für die Existenz eingebetteter Verb-Zweit-Effekte im Altfranzösischen<br />
gibt:<br />
In fact, there are very few truly unequivocal cases of embedded V2 in non-bridge complements in<br />
O[ld] F[rench] [...]. Most of the cases that have been cited can and should be handled in other<br />
ways. (Roberts 1993:97)<br />
Mit anderen Worten, es gibt nur geringe Evidenz für die Analyse des Altfranzösischen als<br />
eine symmetrische Verb-Zweit-Sprache. In Anlehnung an Cardinaletti / Roberts (1991) vermutet<br />
Roberts (1993:102) allerdings, dass im Altfranzösischen zumindest in einem eingeschränkten<br />
Maße die Möglichkeit zu einer IP- bzw. AgrP-Rekursion bestand. Anders sieht<br />
er keine Möglichkeit, um Sätze wie in (54) zu erklären: