18.04.2013 Views

Descargar - Secretaría Xeral da Emigración - Xunta de Galicia

Descargar - Secretaría Xeral da Emigración - Xunta de Galicia

Descargar - Secretaría Xeral da Emigración - Xunta de Galicia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

120<br />

polo cosmopolitismo e polo contacto con outras razas ata entón <strong>de</strong>scoñeci<strong>da</strong>s.<br />

Especialmente chamativo é o caso <strong>de</strong> Brasil 11 .<br />

Por outra parte, acompañando este tipo <strong>de</strong> recordos, os emigrantes<br />

galegos acumulan outros tamén referentes ó momento <strong>da</strong> chega<strong>da</strong>, como<br />

se aprecia no testemuño dunha muller que emigrou a Arxentina en 1951:<br />

“(...) no puerto cando cheguei, estaban miñas irmáns e to<strong>da</strong>s amista<strong>de</strong>s<br />

que foran <strong>da</strong>quí había pouco, todos, estaban muchachos alá, bueno <strong>da</strong>quí<br />

veciños; estaba unha <strong>da</strong>quí <strong>da</strong>s <strong>de</strong> Martís que chaman A<strong>de</strong>lina, estaba<br />

Armando <strong>de</strong> Varela... todos eses estaban no puerto esperándome e miñas<br />

hermanas e meus cuñados (...)” 12 . Ou o que relata estoutra testemuña,<br />

natural <strong>de</strong> Dena (Meaño), quen emigrou á Arxentina en 1952, cando tiña<br />

26 anos <strong>de</strong> i<strong>da</strong><strong>de</strong>: “Después la emoción fue cuando llegué allá. Al llegar<br />

allá tenía a mis familiares pocos que había allá, estaba mi cuña<strong>da</strong>, Manuel,<br />

estaba mi primo Manolo el <strong>de</strong> Coirón, que viene siendo el her... el tío <strong>de</strong><br />

la peluquera... El hijo <strong>de</strong> Carmucha, o el hermano <strong>de</strong> mi prima, <strong>de</strong><br />

Carmucha, y estaba un tío también, allá, y estaba mi marido (...)” 13 .<br />

Manifestacións como esta póñennos en relación con algo sobre o<br />

que a recente historiografía neste tema vén insistindo ca<strong>da</strong> vez con máis<br />

forza, con relación ós factores que explican ou –mellor dito– posibilitan a<br />

emigración. Xunto coa existencia <strong>de</strong> información difundi<strong>da</strong> <strong>de</strong> diferentes<br />

xeitos entre o continxente <strong>de</strong> emigrantes sobre os posibles lugares <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino<br />

e a mo<strong>de</strong>rnización do transporte marítimo, as ca<strong>de</strong>as migratorias –máis<br />

ben re<strong>de</strong>s– sobresaíron entre as principais razóns dos fluxos, máis alá dos<br />

factores puramente <strong>de</strong>mográficos e económicos <strong>da</strong>s socie<strong>da</strong><strong>de</strong>s emisoras;<br />

aín<strong>da</strong> que estes tiñan, obviamente, a súa importancia. Así o resume unha<br />

muller que emigrou <strong>de</strong> Cangas <strong>de</strong> Morrazo a Arxentina en 1958: “Mi<br />

cuñado fue por otro, él reclamó a mi marido..., mi marido me reclamó a<br />

mi, y <strong>de</strong>spués, nosotros, reclamamos a mis hijos... y así todos (...)” 14 . Este<br />

testemuño, coma outros moitos que aín<strong>da</strong> revelan mellor este fenómeno<br />

11 P. Cagiao Vila: “A Muller na Emigraçao”, en Actas do Seminário Os “Brasileiros” <strong>da</strong> Emigraçao,<br />

Famalicão, 1998. (No prelo).<br />

12 Fondo HISTORGA (AHUS), entrevista nº 306.<br />

13 Fondo HISTORGA (AHUS), entrevista nº 309.<br />

14 Fondo HISTORGA (AHUS), entrevista nº 413.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!