Descargar - Secretaría Xeral da Emigración - Xunta de Galicia
Descargar - Secretaría Xeral da Emigración - Xunta de Galicia
Descargar - Secretaría Xeral da Emigración - Xunta de Galicia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Galegos en América e americanos en <strong>Galicia</strong><br />
prepara<strong>da</strong>, que non era posible mercar doutro xeito. Crestar lembraba<br />
este feito, sinalando que os que dispoñían <strong>de</strong> cartos podían obter algo <strong>de</strong><br />
comi<strong>da</strong> extra por mediación dos camareiros ou ben dándolles algunha<br />
propina ós cociñeiros100 .<br />
Agora ben, pola propia idiosincrasia <strong>de</strong>ste mercado negro, cometíanse<br />
irregulari<strong>da</strong><strong>de</strong>s no trato que <strong>de</strong>ixaban ós seus usuarios inermes ante<br />
os abusos e as estafas. Isto suce<strong>de</strong>ulle a Estebo durante a travesía realiza<strong>da</strong><br />
a Cuba a comezos <strong>de</strong>ste século. Gastouse tódolos cartos que levaba na<br />
compra <strong>de</strong> víveres suplementarios ós camareiros, os cales estafábanlle sen<br />
que el encontrase a forma <strong>de</strong> protestar101 .<br />
Pero non sempre era o diñeiro o instrumento <strong>de</strong> pago. Con moita<br />
frecuencia os emigrantes entregaban a cambio botellas <strong>de</strong> augar<strong>de</strong>nte ou<br />
<strong>de</strong> viño, que adoitaban levar consigo tanto para o seu confortamento na<br />
travesía como para ofrecérllelas ós seus parentes, que xeralmente lles<br />
enviaran con anteriori<strong>da</strong><strong>de</strong> a carta <strong>de</strong> chama<strong>da</strong>, respondían por eles e<br />
ofrecíanlles trabajo ou facili<strong>da</strong><strong>de</strong>s para atopalo e, en ocasións, tamén aloxamento.<br />
A augar<strong>de</strong>nte era así case un agasallo obrigado. Po<strong>de</strong>riamos<br />
dicir que as re<strong>de</strong>s ou ca<strong>de</strong>as migratorias se lubricaban con alcohol para que<br />
non chiasen, <strong>de</strong> xeito que se lograba que as relacións sociais operasen con<br />
maior flui<strong>de</strong>z. Está claro que moitas <strong>de</strong>stas botellas non chegaron ó seu<br />
<strong>de</strong>stino ad maiorem satisfactionem do persoal <strong>de</strong> a bordo. Pero como forma<br />
<strong>de</strong> pago, este troco <strong>de</strong> bebi<strong>da</strong>s a cambio <strong>de</strong> racións <strong>de</strong> comi<strong>da</strong>, ofrecía<br />
gran<strong>de</strong>s vantaxes para uns campesiños que podían dispoñer <strong>de</strong>las con<br />
moita máis facili<strong>da</strong><strong>de</strong> que <strong>de</strong> numerario. Esto fixeron Carmen Cornes e as<br />
súas tres amigas con moi bo resultado na súa viaxe a Bos Aires.<br />
100 Memoria autobiográfica <strong>de</strong> Antón Crestar, op. cit., p. 194.<br />
101 Ten interese reproduci-lo testemuño <strong>de</strong> Estebo: “Pasou catro días sin comer ben ó direito. Pra <strong>de</strong>cila<br />
verdá, ben ó direito non comeu na<strong>da</strong> en todo o viaxe. Se algunha vez podía pasar algo que lle termara<br />
do corpo era unha lambeta<strong>da</strong> que lle vendían os camareiros. Un anaco <strong>de</strong> carne, ou un prato <strong>de</strong><br />
calquera cousa. Según lle cadraba. Unha vez díronlle un conxote dun polo, por moita cousa, <strong>de</strong>spois<br />
<strong>de</strong> cobrarllo como quixeron, e resultou seco e duro como un toxo. Nin o <strong>de</strong>mo lle chantaba o <strong>de</strong>nte.<br />
Tuvo que tiralo ó mar”.<br />
“Como todo esto facíanllo por un gran favor e ás escondi<strong>da</strong>s, in<strong>da</strong> que llo cobraban ben, como digo,<br />
non podía <strong>da</strong>-las queixas. Había que roelas. O home levaba cerca <strong>de</strong> trescentos reás no peto, cando<br />
embarcou na Cruña, e coasemente todos se lle foron indo. E como quen di sin sacarlles proveito ningún.”<br />
Xosé Lesta Meis, op. cit., pp. 137-138.<br />
47