20.04.2013 Views

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

31<br />

<strong>la</strong>s Canfigasd’amigodosuvvadorcsgalego-portugueses(CdA) ya que nos han parecido fieles<br />

imitaciones <strong>de</strong> antiguos cantos popu<strong>la</strong>res. Es notable que en tanto que <strong>la</strong> poesía trovadoresca<br />

que conservamos no aparece, por lo general, <strong>la</strong> primera persona femenina, sin embargo, el<br />

género favorito <strong>de</strong> los ga<strong>la</strong>ico-portugueses, que por otra parte <strong>de</strong>be tener sus raices en <strong>la</strong> lírica<br />

provenzal, haya <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do como género favorito <strong>la</strong> cantiga <strong>de</strong> amigo en primera persona<br />

femenina. Presentamos, no obstante, 1 poesía germánica <strong>de</strong> Minnesinger, <strong>de</strong>l siglo XII, y 1<br />

composición poética francesa <strong>de</strong> n-ouv¿re, <strong>de</strong> principios <strong>de</strong>l siglo XIII, en primera persona<br />

femenina que tienen ciertas afinida<strong>de</strong>s con los cantares amorosos femeninos tradicionales;<br />

ambas <strong>la</strong>s hemos obtenido <strong>de</strong> Poesía <strong>de</strong> Trovadores, Trouv¿res, Minnesinger (PTTM). Por el<br />

mismo motivo hemos incluido 4 fragmentos <strong>de</strong> chansons <strong>de</strong> folle (ChT) <strong>de</strong>l siglo XII.<br />

Hay, a<strong>de</strong>más, más <strong>de</strong> 16 refrains franceses proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> Ron<strong>de</strong>aux, Viretais undfial<strong>la</strong><strong>de</strong>n<br />

aus En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s ¡2., <strong>de</strong>m 13. und <strong>de</strong>mn ersien Drittel <strong>de</strong>s 14, Jahrhun<strong>de</strong>rts (RV&B), <strong>de</strong><br />

Alefranzosische Romanzen ¿md Pastourellen (AltfrR&P), y <strong>de</strong> Recuejí <strong>de</strong>s motetsfran~ais<strong>de</strong>s<br />

gje etxilie siécles (RMFr); aunque algunos llevan el sello <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía cortesana <strong>de</strong>l tiempo,<br />

otros, más popu<strong>la</strong>res, son chansons <strong>de</strong>femme que “<strong>de</strong>mostraban <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> una lírica<strong>de</strong><br />

muchamayorantigtiedad.”<br />

14 Esfr lírica femenina <strong>de</strong>bía estar muy extendida a principios <strong>de</strong>l<br />

medievo. Recor<strong>de</strong>mos que “loñ concilios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo VI hasta el IX” ya<br />

protestaban “no sólo contra el hecho <strong>de</strong> cantar canciones amorosas o <strong>la</strong>scivas sino también,<br />

específicamente, contra<strong>la</strong>s canciones <strong>de</strong> muchachas.”35 Es, también, muy significativo que, en<br />

el alío 789, Carlomagno publicase “una capitu<strong>la</strong>r or<strong>de</strong>nando que ‘ninguna aba<strong>de</strong>sa ose<br />

abandonare! convento sin nuestro permiso, ni permita que ninguna <strong>de</strong> sus monjas lo haga ... y<br />

bajo ningtin concepto les <strong>de</strong>je escribir winileodas o enviarlos fuera <strong>de</strong>l convento’. Los<br />

winileodas (literalmente, ‘canciones [cantigas] <strong>de</strong> amigo’) <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> ¿poca no se nos han<br />

conservado”.16 De <strong>la</strong> tradición germánica los winileodas más antiguos conservados sean quizá<br />

<strong>la</strong>s dos elegías anglosajonas antes mencionadas.<br />

Volviendo a <strong>la</strong> tradición francesa, hemos, también, incluido 1 <strong>la</strong>mento <strong>de</strong> mujer celosa, dcl<br />

siglo XIV, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l disco Les mal aimées (comp<strong>la</strong>intes du XIIIS xve, et XVá’9. De <strong>la</strong><br />

misma fuente, ofrecemos 1 <strong>la</strong>mento <strong>de</strong> mujer abandonada <strong>de</strong>l siglo XV. De este mismo siglo<br />

14 Margit Frenk A<strong>la</strong>torre, Estudios sobre Lírica Antigua (Escs.LA), Casinlia, Madrid, 1978, inlerpreta así <strong>la</strong><br />

conclusión a <strong>la</strong> que llegó Jeanroy, p. 38.<br />

15 Peter Dronkc, La Lírica en <strong>la</strong> Edad Media (LEAl), (trad. Josep M. Pujol>, Scix Barral, Barcelona, 1978, p.<br />

112.<br />

16 Peter Dronke, (LEAl), p. 113.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!