20.04.2013 Views

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

32<br />

presentarnos 1 cancionci lía <strong>de</strong> malmaridada que se recoge en Le lii’rc <strong>de</strong>s chansaus (LCJi). De <strong>la</strong><br />

misma fuente incluimos 2 cancioncil<strong>la</strong>s más, una anónima y otra con música <strong>de</strong> C<strong>la</strong>udin <strong>de</strong><br />

Sermay (Sermisy), ambas <strong>de</strong>l siglo XVI. A este siglo también pertenece 1 canción popu<strong>la</strong>r, en<br />

<strong>la</strong> que <strong>la</strong> muchacha se queja <strong>de</strong> que <strong>la</strong> l<strong>la</strong>men vil<strong>la</strong>na, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> LCH. Del Renacimiento<br />

presentamos 1 cancioncil<strong>la</strong> <strong>de</strong> ir al bosque al encuentro <strong>de</strong>l amado, recogida en el disco 21<br />

Chansons <strong>de</strong> <strong>la</strong> Renaissance. Del siglo XVII ofrecemos2 cancioncil<strong>la</strong>s que aparecen en el disco<br />

Les nial aimées, antes mencionado: en una <strong>la</strong> muchacha <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra su amor por el amado y en <strong>la</strong><br />

otra cuenta cómo fue a coger <strong>la</strong> rosa y <strong>la</strong> perdió. De este mismo siglo presentamos, a su vez, l<br />

cancioncil<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Primeo francés, recogida en Chansons popu<strong>la</strong>r/es <strong>de</strong>s Pyrénées francaises<br />

(C/IPPF), en <strong>la</strong> que <strong>la</strong> muchacha narra cómo fue seducida. Del siglo XVIII hemos incluido<br />

estrofas sueltas <strong>de</strong>] canto que data<strong>de</strong> 1704 (LCR) , en el que <strong>la</strong> muchacha ape<strong>la</strong> al miseñor, y<br />

los primeros versos <strong>de</strong> <strong>la</strong> canción Malbroughs’en vatenguerre que recoge Viellesc/zansons<strong>de</strong><br />

France (VCh),<br />

Del medievo inglés ofrecemos, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los anteriormente mencionados, 1 estrofa <strong>de</strong> un<br />

<strong>la</strong>mento femenino, en el que se invoca a Cristo y a los vientos, canción que hemos obtenido <strong>de</strong><br />

EarlyEnglishLyrics (EEL). Del siglo~V presentamos 1 poesfa anónima; trAtase <strong>de</strong> un <strong>la</strong>mento<br />

femenino que recoge Music andFoe¡ry itt ¡he Early Tudor Corta (M&PETC). De esta misma<br />

fuente, y ya en <strong>la</strong> Edad Mo<strong>de</strong>rna, citamos 1 estrofa <strong>de</strong> un canto<strong>de</strong> malpenada <strong>de</strong>l siglo XVI y 1<br />

<strong>la</strong>mento femenino anónimo proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l ms. Henry VIII. También <strong>de</strong>l siglo XVI inglés<br />

incluimos 1 <strong>la</strong>mento <strong>de</strong> mujer moribunda que se encuentra recogido en el ms. Sloan. De <strong>la</strong><br />

tradición gaélica ofrecemos unas 12 waulking songs (o fragmentos) que parecen provenir <strong>de</strong>l<br />

siglo XVII o, incluso, <strong>de</strong> antes; son canciones <strong>de</strong> bataneros que <strong>la</strong>s mujeres improvisan, “using<br />

freely passages aud conceptions from an ol<strong>de</strong>r literature,”<br />

17 mientras golpean o baten el palio<br />

para <strong>de</strong>sengrasarlo y enfurtirlo; <strong>la</strong>s hemos obtenido <strong>de</strong> Hebri<strong>de</strong>an Folksongs , aparece en un ms. <strong>de</strong> 1740; <strong>la</strong> canción <strong>la</strong>recolectó Ceci<br />

Sharp y <strong>la</strong> publicó en Folk Songsfrorn So,nerse; <strong>la</strong> versión que aquí reproducirnos proce<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

The Crystal Spring (CS). Perteneciente a <strong>la</strong> tradición escocesa e inglesa <strong>de</strong>l siglo XVIII o<br />

principios <strong>de</strong>l XIX ofrecemos, a<strong>de</strong>más, estrofas sueltas <strong>de</strong> ba<strong>la</strong>das popu<strong>la</strong>res (unas 5) que<br />

17 Donald Maccormick, Hebri<strong>de</strong>an Folksongs (HFS). A collection of Waulking Songs in Kilpliedir in South<br />

Uist, 1893. C<strong>la</strong>rendon Press, Oxford, 1969, p.<strong>22</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!