20.04.2013 Views

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—Dic’u.t tau vi/a gran dan/mu —Dios, qué vida más doli,msa IIt~ o,<br />

(A/(frR&P. p 209) (Trad. Pujol, LEAl, p. IZO, y. 7)<br />

57<br />

y La siguiente cancioncil<strong>la</strong> con música “<strong>de</strong> style modal” <strong>de</strong>l siglo XIV francés (en <strong>la</strong> que se<br />

aprecian rasgos <strong>de</strong> malpenada; véase <strong>la</strong> canción completa más abajo, entre los ejemplos <strong>de</strong><br />

presentación <strong>de</strong> sí misma y <strong>de</strong> celosa):<br />

O Dieu, paur quní suis-je ate,<br />

pourainsi pleurersafoi?<br />

(Dico Les íuíai ainteés, SM 30 A 285, vs. 5-6)<br />

Este rasgo lo encontramos, también, en <strong>la</strong> lírica popu<strong>la</strong>r contemporánea <strong>de</strong> los pueblos,<br />

corno el rumano (véase el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> canción más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, entre <strong>la</strong>s canciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>svelo):<br />

Dios, que mal que <strong>de</strong>scansé! (‘Vmd. Alberti/León, DBPRu, ¡‘7, y. 7><br />

el servio (véase <strong>la</strong> cancióncompleta más abajo,entre los ejemplos <strong>de</strong> celosa):<br />

el inglés o angloamericano:<br />

Oú peut-il bien ¿tre,<br />

Grand Dieu! monan<strong>la</strong>ntl<br />

EsL-il en voyage? (Funck-Brentano, CIaPS, p. 45, Vs. 1-3)<br />

7’/iey tel! inc inc Turner ‘s come and gone,<br />

Thev ¡e/fine inc Tur,ger s cotite and gane,<br />

Oh Lord y,<br />

Cnt no nma,g ciad gc¡uc. R, <strong>22</strong> (SO!, 340, Spring 1955, p. 18, estr. 1”)<br />

OIt ¡ny Gori, hes gone and ¡cfi me. R, 245 (OFS, II, 339, y. 13)<br />

eljudío <strong>de</strong> <strong>la</strong> Europa Oriental (en el que se aprecian rasgos <strong>de</strong> incertidumbre; véanse <strong>la</strong>s <strong>de</strong> más<br />

estrofas <strong>de</strong> que se compone <strong>la</strong> canción -en yidis- más abajo, entre los ejemplos en que el amado<br />

se va soldado):

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!