20.04.2013 Views

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

76<br />

Dc Venczt¡e<strong>la</strong> proce<strong>de</strong> el siguiente canta en qt¡e <strong>la</strong> muchacha promete abrir<strong>la</strong> puerta al amigo.<br />

cuando el marido se haya dormido:<br />

Ya que me Izas etnbrujao.<br />

no me hagas ¡gíd?s’ sufrir,<br />

val dormirte mi tizaría<br />

<strong>la</strong> puerta te ‘o~’ a abrir. Y?. 1190 (iR. p.<br />

Y <strong>la</strong> puerta quiere abriral amado <strong>la</strong> muchacha cata<strong>la</strong>na <strong>de</strong> <strong>la</strong> siguiente cancioncil<strong>la</strong> <strong>de</strong> dansa,<br />

recogido en un cancionero <strong>de</strong>l siglo XVI:<br />

So/eta yo so api.<br />

Si uoleu qa ‘eus ¡¿aya a abrir<br />

Araquen’es hora;<br />

si ¿rolez, uenir. Y?, ¡¡91 (CU, 23)<br />

y si él tuviera l<strong>la</strong>ve, pronto podría entrar. Así le pi<strong>de</strong> a su amado que venga a visitar<strong>la</strong> <strong>la</strong> mujer<br />

<strong>de</strong>l siguiente fragmento <strong>de</strong> caci6n <strong>de</strong> danza<br />

34 que aparece entre los Carinina Caniabrigiensia,<br />

copiadoshacia 1050:<br />

Vení dilectissime<br />

CÍO Cl O,<br />

gra<strong>la</strong>n¡ me invisere<br />

et a ci o et a e/o.<br />

in<strong>la</strong>nguareperea<br />

el a el a,<br />

Ven, el que más amo<br />

y ah y oh’<br />

a visitarme, pues soy comp<strong>la</strong>ciente<br />

¡y ah yoh yah yoh!<br />

Muem<strong>de</strong><strong>de</strong>seo<br />

¡yuli yolx!<br />

33 Emilio Oarcñ Gómez, en el prólogo a <strong>la</strong> segunda edición <strong>de</strong> Las Jarchas raníances<strong>de</strong> lo serie drabe en sir<br />

marca (iR), p. 16, re<strong>la</strong>ciona eJ estribillo pro”enzal (‘Quant lo gilos erfora’) y este canto venezo<strong>la</strong>no con ¡a<br />

jarcha ‘¡ya faíi..g.,’ y seña<strong>la</strong> que el primer hal<strong>la</strong>zgo fue publicado por el prof. S. O. Armistead en su nota “A<br />

mo-zarabicHargaandaPi’oven 9al ReIrain”, apud. Hispanie Review. vol. 411 1973J-2, PP. 416-17.<br />

34 Trátase dc “<strong>la</strong> canción dc danza pro<strong>la</strong>tia más antigua conservada (un fragmento <strong>de</strong> <strong>la</strong> ilitima página <strong>de</strong> los<br />

Cannina Cantabrigiensia, copiados hacia 1050), cl estribillo es una especie <strong>de</strong> ‘monstruo’. El solista es una<br />

mujerque inviLaaleg:’eeimpúdicamentcasu amante [...I En los estribillos el coro podía imitar maliciosamente<br />

gritos <strong>de</strong> <strong>de</strong>seo, <strong>de</strong> gozo anticipado o <strong>de</strong> burlona sorpresa, complicidad consciente o falsa extraña’.” Peter<br />

Dronke, (LEM), págs. 244-245.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!