20.04.2013 Views

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A Ii si j avai s les trdsors du siM tan<br />

273<br />

Je saur-ais bien en <strong>la</strong>ire beni jardinage:<br />

On n y verrait que flcurs <strong>de</strong> lis ct ocillets b<strong>la</strong>nes.<br />

Ah’. si j’avais les tr¿sorsdu sultan,<br />

Je saurais bien en <strong>la</strong>ire bou usage:<br />

E achéterais un beau gar~on bien avenant<br />

Et 1, eníploiera¡sáculliver ¡ron jardinage. (Trad. Funck-Brentano. ChPS, p. 56><br />

En este tipo <strong>de</strong> canciones <strong>de</strong> elección <strong>de</strong> amado y/o se quiere casar, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada,<br />

invocación o ape<strong>la</strong>ción a <strong>la</strong> madre, Dios, <strong>la</strong> Virgen o los santos, y <strong>la</strong>s inquisiciones <strong>de</strong>l tipo:<br />

¿cuando use casaré yo?, se dan, como hemos visto por los varios ejemplos aquf presentados,<br />

<strong>la</strong>s promesas/amenazas <strong>de</strong>l tipo: no me casad con un viejo/pobre/soldado; si no es un<br />

marinero/mi amigo, soltera me he <strong>de</strong> quedar; no me casarécon otro; <strong>la</strong>brador/soldado/militarha<br />

<strong>de</strong> ser. Se dan, también, los ejecutivos o quasi ejecutivos <strong>de</strong>l tipo: me quiero casar;quiero<br />

marido; rnarinero/pescador/jovenlpequeflo/moreno, lo quiero; no quiero más que al<br />

morenitolpastor/pescador; no quiero otro; y están, asimismo, <strong>la</strong>s ór<strong>de</strong>nes o ruegos <strong>de</strong>l tipo:<br />

<strong>de</strong>me un marido; no me dé/case6/con quien no quiero; cásateconmigo.<br />

Las exc<strong>la</strong>maciones ¡si!, ¡no! también aparecen, sobre todo, en aquel<strong>la</strong>s canciones<br />

anteriormentemencionadasen<strong>la</strong>sque<strong>la</strong>madreleva ofreciendo a <strong>la</strong> bija una serie <strong>de</strong> hombres<br />

o, como veremos a continuación, <strong>de</strong> cosas, que el<strong>la</strong> rehusa sin di<strong>la</strong>ción, hasta ofrecerle el<br />

hombre <strong>de</strong> su gusto, que el<strong>la</strong> inmediatamente acepta. Veamos más ejemplos <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong><br />

canciones:<br />

De <strong>la</strong> tradición provenzal <strong>de</strong> Foix proce<strong>de</strong> <strong>la</strong> siguiente canción <strong>de</strong> baile, en <strong>la</strong> que <strong>la</strong> madre al<br />

principio parece no compren<strong>de</strong>r lo que su hija quiere:<br />

Al! Qu sitio mmsaire cíucjcmu mi ai/ Ase! Quelle mérej ‘ai<br />

Coaníprén pos le ¡¡¡al <strong>de</strong> <strong>la</strong> goajato; Elle nc comprend pas le mal <strong>de</strong> <strong>la</strong>jeune filíe;<br />

¡Al! Qíz’ ano ¡naire quejou ti ciii Ale! Quelle mérej ‘ai!<br />

Cauniprén pas le rebiraulel. Elle nc comprend pas <strong>la</strong> piroactie.<br />

-Ma fi/ho, tos un cautillou? -Ma filíe veux-tu un cotillon (jupon)?<br />

-Ma ¡¡sa/re, nou, ¡nci ¡pía/re, nazi. -Ma m&e, non, ma mére, non.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!