20.04.2013 Views

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

ABRIR PUNTO 22 - Biblioteca de la Universidad Complutense ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

292<br />

lczmb/¿zre ¡¡mía c.czssa/óndcz<br />

e cite iii <strong>de</strong>pítra xtaremm:o za tre.<br />

II ¡¡tio padre’ cta muz madre,<br />

il ¡rija spaso in braccio a rize.<br />

Lá neifomídodi ¿piel/a cassa<br />

imapian ¡erelmía un gran belflor.<br />

A <strong>la</strong> sera ¡ impiaruare¡mzo<br />

a <strong>la</strong> molina elfiorirá.<br />

Tuti quelíl cha passeranno<br />

Oh! diranno, che helfior!<br />

Que/lo ~ ilfiore <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rosina<br />

chexe níarta per amor! (Cvi, 84)113<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición francesa <strong>de</strong>l siglo XIV es <strong>la</strong> siguiente estrofa (véase el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> canción más<br />

arriba, entre los ejemplos <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> si misma):<br />

P aipeur,j’ aigrondpeur qn’ itn’ait<br />

autrepart mnissapens<strong>de</strong>;<br />

car si doux est son attra it,<br />

sa guise si savaur<strong>de</strong><br />

«u /1 une antre ennanzauree<br />

a ¡¡¿ix sczns dou¡ en ¿¡rial, (Disco Les mal ai,nées, SM 30 A 285 estr. r><br />

En <strong>la</strong> tradición angloamericana tenemos <strong>la</strong> cancioncil<strong>la</strong> en <strong>la</strong> que, como en <strong>la</strong>s italianas<br />

inmediatas anteriores, a <strong>la</strong> muchacha parece preocuparle lo que <strong>la</strong> gente dice o pueda <strong>de</strong>cir (hay<br />

13”Questa bal<strong>la</strong>ta (dal cui testo é poi <strong>de</strong>rivata <strong>la</strong> famosa, ormal, canzone partigiana Bello ciao) é presente iii un<br />

gran numero di caccoltea sianipa, nelle due redazioni’ (quel<strong>la</strong> <strong>de</strong>l<strong>la</strong> ragazza che vuol aposare un prigionieroe,<br />

contrasÉatadai genitoñ, chie<strong>de</strong> di morire; e queNa <strong>de</strong>l<strong>la</strong> ragazza che si al<strong>la</strong>ecia alía (‘inestra e ve<strong>de</strong> U mio primo<br />

amore in compagnia <strong>de</strong> un’altra e chie<strong>de</strong> di morire> che u Nigra ha riunito sotto 1 ‘unico Éitolo di Fiar di ¡oníba<br />

assumendo u fínale como elemento earaiterizzante e unifiernore.” Roberto Leyd¡, Can¡i Popu<strong>la</strong>rí Vicentini<br />

(CPVi), Neul Pozza Ediore, Venecia, 1975, p. 146.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!