- Page 3:
Bessones vestides de blau www.labut
- Page 6 and 7:
Títol original anglès: Two Little
- Page 8 and 9:
amb mi. La meva gratitud continuada
- Page 11 and 12:
1 —Espera un moment, Rob. Em semb
- Page 13 and 14:
noia, li va tapar els ulls amb una
- Page 15 and 16:
deliberar-ho molt, havia convidat e
- Page 17 and 18:
manegada, vestida amb una samarreta
- Page 19 and 20:
l’equip forense. En Marty hauria
- Page 21 and 22:
3 A les onze, el telèfon mòbil es
- Page 23 and 24:
—En Clint no havia sentit l’Ang
- Page 25 and 26:
4 La Margaret Frawley va agafar la
- Page 27 and 28:
dar: «Potser la Kathy i la Kelly h
- Page 29 and 30:
quan, de tant en tant, enviava un a
- Page 31 and 32:
ciència: que imbècils, no en teni
- Page 33 and 34:
6 Les veus persistents de dues cria
- Page 35 and 36:
7 La Margaret i l’Steve es van qu
- Page 37 and 38:
—¿I què me’n diuen, de la com
- Page 39 and 40:
8 Divendres al matí, el segrest de
- Page 41 and 42:
9 En Lucas, que cada cop estava mé
- Page 43 and 44:
Però qui assumeix tot el risc som
- Page 45 and 46:
10 Comunicar amb bona cara les últ
- Page 47 and 48:
En Carlson va observar els Frawley,
- Page 49 and 50:
11 La Kathy i la Kelly, assegudes a
- Page 51 and 52:
12 En Robinson Alan Geisler, direct
- Page 53 and 54:
menyspreu, sense molestar-se a diss
- Page 55 and 56:
cap als quadres executius superiors
- Page 57 and 58:
13 La Margaret va aconseguir empass
- Page 59 and 60:
sanglots. Els va reprimir i va inte
- Page 61 and 62:
14 A un quart de deu de la nit de d
- Page 63 and 64:
15 Es va acordar que les deu del ma
- Page 65 and 66:
li va fer un petó. Després li va
- Page 67 and 68:
El senyor Geisler, l’Steve i en F
- Page 69 and 70:
de cinquanta i vint dòlars fets se
- Page 71 and 72:
ma. En intentar que les nenes parle
- Page 73 and 74:
la caixa. Una de les caixes enregis
- Page 75 and 76:
Havia hagut de fer servir la target
- Page 77 and 78:
mònia... —va dir la Margaret amb
- Page 79 and 80:
Un policia de Ridgefield que era de
- Page 81 and 82:
de Ridgefield i de la policia estat
- Page 83 and 84:
20 Dimecres al matí, a les deu i v
- Page 85 and 86:
Molt bé, va pensar. Sé què estem
- Page 87 and 88:
21 A dos quarts d’onze, l’Angie
- Page 89 and 90:
samarreta quan portava la nena a l
- Page 91 and 92:
22 La Lila Jackson, una dependenta
- Page 93 and 94:
Margaret Frawley; tenia una express
- Page 95 and 96:
—Jim, ja sé que és una bogeria,
- Page 97 and 98:
Continuava fent força vent. No era
- Page 99 and 100:
24 —Margaret, estem del tot segur
- Page 101 and 102:
el fiscal, la culpa de tot va ser m
- Page 103 and 104:
25 Van trigar una hora i un quart p
- Page 105 and 106:
Reprimint les ganes d’agafar les
- Page 107 and 108:
s’estan posant en contacte amb la
- Page 109 and 110:
27 En un article de revista publica
- Page 111 and 112:
incidències per a mi. ¿Quantes ve
- Page 113 and 114:
28 El telèfon mòbil que en Frank
- Page 115 and 116:
puc quedar gaire estona. L’aviso.
- Page 117 and 118:
telèfon mòbil entre els xiclets i
- Page 119 and 120:
—El museu de Brooklyn, ¿oi senyo
- Page 121 and 122:
mençava a plorar, amb uns plors mo
- Page 123 and 124:
gairebé col . lapsada. La persona
- Page 125 and 126:
Anem-hi, el problema amb les cases
- Page 127 and 128:
32 —Bert, abans de dos minuts reb
- Page 129 and 130:
Sisena Avinguda. Faci la trucada ar
- Page 131 and 132:
d’escombraries que ha sortit del
- Page 133 and 134:
33 El lliurament del rescat s’hav
- Page 135 and 136:
aquelles hores de la nit. En Lucas
- Page 137 and 138:
d’ull al velocímetre —anava a
- Page 139 and 140:
Això fa molt mala espina, segur qu
- Page 141 and 142:
36 En Clint sabia que s’apropaven
- Page 143 and 144:
Lucas obre la porta i sent soroll,
- Page 145 and 146:
37 A les oficines de l’edifici de
- Page 147 and 148:
38 —El primer que hem de fer és
- Page 149 and 150:
—Mama, mama... —repetia la Kath
- Page 151 and 152:
39 A tres quarts de sis de la matin
- Page 153 and 154:
nord de Saw Mill, darrere l’antic
- Page 155 and 156:
si la trucada que ha rebut mossèn
- Page 157 and 158:
41 La notícia que una de les besso
- Page 159 and 160:
mament que si s’hagués renunciat
- Page 161 and 162:
al cap de poc sense aquesta. Es cre
- Page 163 and 164:
Kathy encara duia posat. Va girar-l
- Page 165 and 166:
—Necessita dormir —va xiuxiueja
- Page 167 and 168:
dat a la Kathy. Però no pots posar
- Page 169 and 170:
44 El pla elaboradíssim per seguir
- Page 171 and 172:
nés al metge, però s’ha pres un
- Page 173 and 174:
En Bailey se’l va quedar mirant d
- Page 175 and 176:
—No em vinguis amb això ara. No
- Page 177 and 178:
Pensa que hi ha alguna cosa sospito
- Page 179 and 180:
—El meu problema —va dir la Mar
- Page 181 and 182:
47 Norman Bond no es va sorprendre
- Page 183 and 184: com per aixecar-se, però de seguid
- Page 185 and 186: tur i em va agradar molt el que va
- Page 187 and 188: 48 —Sempre he estat una persona m
- Page 189 and 190: l’acte, però s’havia despertat
- Page 191 and 192: —No embolico res. Si la poli ve a
- Page 193 and 194: 49 L’agent especial Chris Smith,
- Page 195 and 196: pot haver passat alguna cosa? Si no
- Page 197 and 198: —No gaire bona —va admetre en T
- Page 199 and 200: Les arrugues a la cara de faccions
- Page 201 and 202: —Imagina que una d’elles el va
- Page 203 and 204: —La Kathy està viva. Ella i la K
- Page 205 and 206: nar a prendre mai més —va conven
- Page 207 and 208: 51 Divendres al matí a primera hor
- Page 209 and 210: fectament. En Gregg és molt llest
- Page 211 and 212: 52 La Margaret seia al llit de l’
- Page 213 and 214: —Steve, dóna’m les claus del c
- Page 215 and 216: —No ho entén —va suplicar, apu
- Page 217 and 218: 53 A última hora del divendres a l
- Page 219 and 220: —¿De què m’està parlant? —
- Page 221 and 222: 54 —Ara, escolta’m bé —va di
- Page 223 and 224: nen jo li agradava de debò i volia
- Page 225 and 226: 55 —Aquí el tenim —va murmurar
- Page 227 and 228: En Walsh esguardava en Mason, que h
- Page 229 and 230: —Vaig telefonar dient que estava
- Page 231 and 232: 56 El dissabte al matí, la Lila Ja
- Page 233: La Joan Howell es va mirar el rello
- Page 237 and 238: viós, es va dir a si mateix. Si no
- Page 239 and 240: a despenjar l’aparell—. Digui
- Page 241 and 242: 57 —Tothom té un límit, Margare
- Page 243 and 244: aquell temps. Li vaig donar una pas
- Page 245 and 246: 58 L’agent especial Connor Ryan h
- Page 247 and 248: que estem buscant una quarta person
- Page 249 and 250: que els segrestadors professionals
- Page 251 and 252: 59 En Norman Bond vivia al pis quar
- Page 253 and 254: Havia plorat i plorat quan els bess
- Page 255 and 256: La Kathy no volia el sandvitx d’o
- Page 257 and 258: —¿On us allotgeu? —Al Soundvie
- Page 259 and 260: —Calla! —va dir l’Angie en ve
- Page 261 and 262: 61 El dissabte al matí, un Gregg S
- Page 263 and 264: Va sentir la boca seca. —No sé q
- Page 265 and 266: sones i havien escorcollat la ciuta
- Page 267 and 268: mateix. Llavors, mentre esmorzàvem
- Page 269 and 270: preguntes, i pensava que només hav
- Page 271 and 272: Tots van mirar la Kelly i la nena v
- Page 273 and 274: 65 En David Toomey, el gerent de l
- Page 275 and 276: podia veure la banda del cotxe del
- Page 277 and 278: Va mirar la Kathy. La nena tenia el
- Page 279 and 280: —¿T’has desempallegat del bres
- Page 281 and 282: 66 —Continuo sense creure que la
- Page 283 and 284: —Tinc raó, senyor Carlson. —..
- Page 285 and 286:
67 El Flautista havia trucat a en C
- Page 287 and 288:
—Ai, és veritat —va fer l’El
- Page 289 and 290:
69 En marxar de casa dels Frawley,
- Page 291 and 292:
vam trobar la seva germana al cotxe
- Page 293 and 294:
70 En arribar a l’aeroport de La
- Page 295 and 296:
tamboret. La jaqueta se li havia re
- Page 297 and 298:
portés a l’hospital. Tenia una r
- Page 299 and 300:
72 —La Lila ha marxat abans d’h
- Page 301 and 302:
agent de l’FBI. No s’ha molesta
- Page 303 and 304:
La Kathy no va obrir els ulls. Li c
- Page 305 and 306:
74 L’agent Carlson va trucar al t
- Page 307 and 308:
nera, però he de parlar amb vostè
- Page 309 and 310:
intervenir la mare de la Lila—. P
- Page 311 and 312:
moment segurament era a Boston, llo
- Page 313 and 314:
pensar: «¿Per què no?». Es va p
- Page 315 and 316:
duia la jaqueta gruixuda que portav
- Page 317 and 318:
xa nit per pintar-la. Els pots de p
- Page 319 and 320:
77 Dissabte a la nit, els agents Se
- Page 321 and 322:
gada. Havia dit a en Hamilton que d
- Page 323 and 324:
la Margaret va trucar a casa i la d
- Page 325 and 326:
79 A l’aeroport de Logan, en Clin
- Page 327 and 328:
per a ella era tan fàcil desempall
- Page 329 and 330:
En Geoff es va preparar per a les n
- Page 331 and 332:
La pell cremada d’en Geoff Banks
- Page 333 and 334:
81 —La Lila Jackson ens ha dit qu
- Page 335 and 336:
La persiana de la finestra de l’h
- Page 337 and 338:
mirada per comunicar-se mútuament
- Page 339 and 340:
—¿Està segur que la seva camion
- Page 341 and 342:
En Schwartz no va permetre que el l
- Page 343 and 344:
85 —Era allà —va somicar la Ma
- Page 345 and 346:
—Ara la Kathy té molta son —va
- Page 347 and 348:
per amoïnar-se’n. Allà dins no
- Page 349 and 350:
passar als mitjans de comunicació
- Page 351 and 352:
companya sentimental, Angie Ames. S
- Page 353 and 354:
89 —¿Per què està tan callada
- Page 355 and 356:
90 Ajupit dins el cotxe, el Flautis
- Page 357 and 358:
91 El taxista que havia dut en Clin
- Page 359 and 360:
92 —Hem d’intentar mantenir-la
- Page 361 and 362:
93 —Em fa por que pensin que sóc
- Page 363 and 364:
—Departament de Policia de Barnst
- Page 365 and 366:
en Frawley—. Steve, potser té ra
- Page 367 and 368:
de camí a Florida i no ens buscari
- Page 369 and 370:
cobrim qui és aquest paio, li podr
- Page 371 and 372:
96 L’agent Sam Tyron va arribar a
- Page 373 and 374:
97 A dins l’avió tothom romania
- Page 375 and 376:
98 L’Angie va pensar que tots els
- Page 377 and 378:
99 En Phil King, el recepcionista d
- Page 379 and 380:
100 En Clint va observar com desapa
- Page 381 and 382:
—No ha tingut sort —va dir un d
- Page 383 and 384:
102 El Flautista havia presenciat l
- Page 385 and 386:
seva única oportunitat d’aconseg
- Page 387 and 388:
submarinisme —va ordenar—. I un
- Page 389 and 390:
policia. Només en nou minuts ja ab
- Page 391 and 392:
«Ja la té! —va pensar en Realto
- Page 393 and 394:
per instal . lar-se al seient 2B. A
- Page 395 and 396:
106 —Hem estabilitzat la Kelly, p
- Page 397 and 398:
pensar que tot girava al voltant de
- Page 399 and 400:
108 Els agents Reeves, Carlson i Re
- Page 401 and 402:
109 «Les bessones Frawley han esta
- Page 403 and 404:
110 Van dur el bressol de la Kelly
- Page 405 and 406:
Epíleg Tres setmanes més tard, en
- Page 407 and 408:
li traguessin el tint, i llavors el
- Page 409:
En Walter Carlson va notar que se l
- Page 412 and 413:
Gustave Flaubert, Madame Bovary Ken
- Page 414:
Nicholas Sparks, Un camí memorable