Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana
Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana
Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HARTO HASTI 2923<br />
\ forma frac-, correspondiente á <strong>la</strong><br />
ido-europea bhrak-, cerrar, encerrar,<br />
primir, apretar, obstruir, etc., para cuya<br />
plicación cfr. brega, farsa, frecuente,<br />
te. Etimol. HARTO significa henchido,<br />
pretado. oprimido, etc. De harto <strong>de</strong>sien<strong>de</strong>n:<br />
hartar, como <strong>de</strong> farto, fart-an<br />
irte, far-t-ura, fart-al; hartón {=que<br />
arta, sacia el apetito. El griego, apio?,<br />
an, explica directamente el significado<br />
e <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra; pero sería muy extraño<br />
ue <strong>la</strong> Germ. introdujera en el español<br />
ina voz griega, y no echara mano <strong>de</strong><br />
j forma habitual <strong>de</strong> crear <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras);<br />
•^rt-ura, hart-ío, hart-azgo [=hartticum=hartadgo=hartasgo;<br />
cfr. suf.<br />
-'^(yO/, HART-AZGA, HART'AZÓN, etC. Cfr.<br />
Dft. farto; ant. farte; cat. fart, etc.<br />
fr. FRECUENTAR, INFARTO, CtC.<br />
:SIGN.— 1. p. p. irreg. <strong>de</strong> hartar. Ú. t. c. s.<br />
,2. adj. Bastante ó sobrado.<br />
:3, adv. c. Bastante ó sobrado:<br />
I hartas veces no sé qué persistencia grave se me<br />
siera <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, que no <strong>la</strong> acometiera, Santa. Tér. Vid.<br />
?. 8.<br />
4. *DE AJOS. fig. y fam. vil<strong>la</strong>no harto<br />
; AJOS.<br />
Hart-ón. m.<br />
Cfr. etim. harto. Suf. -ón.<br />
SIGN.— 1. Germ. Pan, 1." acep.<br />
1. V. cambur hartón.<br />
Hart-ura. f.<br />
Cfr. etim. harto. Suf. -ura.<br />
iN.— 1. Repleción <strong>de</strong> alimento:<br />
vale ia hartura y alegría <strong>de</strong>l Pueblo, que el diioso.<br />
Ftienm. S. P. V. f. 42.<br />
Abundancia, copia.<br />
lig. Logro cabal y cumplido <strong>de</strong> un <strong>de</strong>seo<br />
! to.<br />
Hasta, prep.<br />
ETIM.—Las preposiciones castel<strong>la</strong>nas<br />
uivalentes á hasta son: ata, atañes,<br />
ta, fata, adta, fasta; y en port. té,<br />
i, atem, actem. Las preposic. ata,<br />
TA, hata, <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> preposi-<br />
>n árabe hatta (jhátta), hasta. Las<br />
posiciones hvsta, fasta, hacen premir<br />
<strong>la</strong> forma duplicada hacia ata=<br />
2xi-ata=H\STA y fasta (cfr. etimol.<br />
cía). La VOZ té <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> <strong>de</strong>l <strong>la</strong>t.<br />
IMS, hasta, y a-té, a-tem <strong>de</strong> ad-tenus,<br />
mit, <strong>de</strong> at-ánes Cfr. etimolog. <strong>de</strong><br />
-. Sirve <strong>de</strong> base á ten-us <strong>la</strong> raíz ten-,<br />
i<strong>de</strong>r, exten<strong>de</strong>r, estirar, di<strong>la</strong>tar, amar,<br />
para cuya aplicación cfr. éctasis,<br />
-TENDER, ten<strong>de</strong>r, etc. Hál<strong>la</strong>se también<br />
forma portuguesa antigua hac-íé,<br />
fivada <strong>de</strong>l <strong>la</strong>t. hdc-ten-us, hasta aquí,<br />
hasta el presente, hasta ahora; compuesta<br />
<strong>de</strong>l adv. hac, por aquí, por esta<br />
parte y tenus (= hasta aquí). El adv.<br />
hac es el abl. fem. <strong>de</strong> hic, haec, hoc, este,<br />
esta, esto. Sírvele <strong>de</strong> base el tema gha-<br />
{=ha-), para cuya etim. cfr. e-go-ismo.<br />
Cfr. ATA, ATAÑES, FASTA, etC.<br />
SIGN.— 1. Sirve para expresar el término<br />
<strong>de</strong> lugares, acciones y cantida<strong>de</strong>s continuas ó<br />
discretas<br />
Comiendo sin duelo hasta mas no po<strong>de</strong>r. Grae. Mor.<br />
f. 136.<br />
2. Se usa como conjunción copu<strong>la</strong>tiva, y<br />
entonces sirve para exagerar ó pon<strong>de</strong>rar una<br />
cosa, y equivale á también ó aún.<br />
Fr. y i?e/r.—Hasta <strong>de</strong>spués, hasta luego.<br />
exprs. que se emplean como saludo para <strong>de</strong>spedirse<br />
<strong>de</strong> persona á quien se espera volver á<br />
ver pronto ó en el mismo día. hasta no más.<br />
m. adv. que se usa para significar gran exceso<br />
ó <strong>de</strong>masía <strong>de</strong> alguna cosa.<br />
Hasti-al. m.<br />
ETIM.—De FASTI-AL (cfr.), que <strong>de</strong>scien<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> un primit. * fastigi-alis, -ale,<br />
<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> fasti-gl-um, -ii, <strong>la</strong> cumbre<br />
ó cima <strong>de</strong> alguna cosa, que remata en<br />
punta como <strong>la</strong> pirámi<strong>de</strong> ; primitivo <strong>de</strong><br />
FASTIGIO (cfr.); cuya raíz y sus aplicaciones<br />
cfr. en fierro, hierro y ag-ir.<br />
De *fastigi-alis formóse *fastial =<br />
hastial, como <strong>de</strong> fastidi-um formóse<br />
fastío^hastío, por síncopa <strong>de</strong> <strong>la</strong> sí<strong>la</strong>ba<br />
-di-. Etimolog. significa que perteneced<br />
<strong>la</strong> cumbre, á <strong>la</strong> parte mas alta. En <strong>la</strong><br />
2.^ acepción <strong>de</strong>signa al que exce<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
altura común, hombrón, y luego rústico,<br />
ordinario, etc. De fastigíum se <strong>de</strong>riva<br />
también hatijo (cfr.), cima; <strong>de</strong> don<strong>de</strong> el<br />
verbo enhatij-ar, cubrir <strong>la</strong>s bocas <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s colmenas. Cfr. fastigio, fierro, etc.<br />
SIGN.— 1. Fachada <strong>de</strong> un edificio terminada<br />
por <strong>la</strong>s dos vertientes <strong>de</strong>l tejado:<br />
Y por honrarle como él merecía, los pusieron en una<br />
caxa en un hueco que hicieron en el hastial <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia<br />
Cathedral <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> Ciudad. Inc. Garc. Com.<br />
part, 2. lib. 3, cap. 7.<br />
2. fig. Hombrón rústico y grosero. Suele<br />
aspirarse <strong>la</strong> h.<br />
3. Min. Cara <strong>la</strong>teral <strong>de</strong> una excavación.<br />
Hasti-ar. a.<br />
Cfr. etim. hastío. Suf. -ar.<br />
SIGN.— Fastidiar. Ú- t. c. r.<br />
En mi pecho voraz harta sus ganas. Sin que le hastie<br />
el pródigo alimento. Villeg. Erot. Eleg.2.<br />
Hastío, m.<br />
ETIM.— De fastidio (cfr.), <strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />
se <strong>de</strong>rivan fastío y hastío, compuesto<br />
<strong>de</strong>l <strong>la</strong>tino fastus, fausto, lujo, soberbia,<br />
altaneria, y taedium, fastidio, hastío, cuya<br />
etim. cfr. en tedio. Derívase fastus <strong>de</strong>l<br />
primit. *fars-tus (como tos-íus, -ta, -tum.