23.04.2013 Views

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HARTO HASTI 2923<br />

\ forma frac-, correspondiente á <strong>la</strong><br />

ido-europea bhrak-, cerrar, encerrar,<br />

primir, apretar, obstruir, etc., para cuya<br />

plicación cfr. brega, farsa, frecuente,<br />

te. Etimol. HARTO significa henchido,<br />

pretado. oprimido, etc. De harto <strong>de</strong>sien<strong>de</strong>n:<br />

hartar, como <strong>de</strong> farto, fart-an<br />

irte, far-t-ura, fart-al; hartón {=que<br />

arta, sacia el apetito. El griego, apio?,<br />

an, explica directamente el significado<br />

e <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra; pero sería muy extraño<br />

ue <strong>la</strong> Germ. introdujera en el español<br />

ina voz griega, y no echara mano <strong>de</strong><br />

j forma habitual <strong>de</strong> crear <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras);<br />

•^rt-ura, hart-ío, hart-azgo [=hartticum=hartadgo=hartasgo;<br />

cfr. suf.<br />

-'^(yO/, HART-AZGA, HART'AZÓN, etC. Cfr.<br />

Dft. farto; ant. farte; cat. fart, etc.<br />

fr. FRECUENTAR, INFARTO, CtC.<br />

:SIGN.— 1. p. p. irreg. <strong>de</strong> hartar. Ú. t. c. s.<br />

,2. adj. Bastante ó sobrado.<br />

:3, adv. c. Bastante ó sobrado:<br />

I hartas veces no sé qué persistencia grave se me<br />

siera <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, que no <strong>la</strong> acometiera, Santa. Tér. Vid.<br />

?. 8.<br />

4. *DE AJOS. fig. y fam. vil<strong>la</strong>no harto<br />

; AJOS.<br />

Hart-ón. m.<br />

Cfr. etim. harto. Suf. -ón.<br />

SIGN.— 1. Germ. Pan, 1." acep.<br />

1. V. cambur hartón.<br />

Hart-ura. f.<br />

Cfr. etim. harto. Suf. -ura.<br />

iN.— 1. Repleción <strong>de</strong> alimento:<br />

vale ia hartura y alegría <strong>de</strong>l Pueblo, que el diioso.<br />

Ftienm. S. P. V. f. 42.<br />

Abundancia, copia.<br />

lig. Logro cabal y cumplido <strong>de</strong> un <strong>de</strong>seo<br />

! to.<br />

Hasta, prep.<br />

ETIM.—Las preposiciones castel<strong>la</strong>nas<br />

uivalentes á hasta son: ata, atañes,<br />

ta, fata, adta, fasta; y en port. té,<br />

i, atem, actem. Las preposic. ata,<br />

TA, hata, <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> preposi-<br />

>n árabe hatta (jhátta), hasta. Las<br />

posiciones hvsta, fasta, hacen premir<br />

<strong>la</strong> forma duplicada hacia ata=<br />

2xi-ata=H\STA y fasta (cfr. etimol.<br />

cía). La VOZ té <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> <strong>de</strong>l <strong>la</strong>t.<br />

IMS, hasta, y a-té, a-tem <strong>de</strong> ad-tenus,<br />

mit, <strong>de</strong> at-ánes Cfr. etimolog. <strong>de</strong><br />

-. Sirve <strong>de</strong> base á ten-us <strong>la</strong> raíz ten-,<br />

i<strong>de</strong>r, exten<strong>de</strong>r, estirar, di<strong>la</strong>tar, amar,<br />

para cuya aplicación cfr. éctasis,<br />

-TENDER, ten<strong>de</strong>r, etc. Hál<strong>la</strong>se también<br />

forma portuguesa antigua hac-íé,<br />

fivada <strong>de</strong>l <strong>la</strong>t. hdc-ten-us, hasta aquí,<br />

hasta el presente, hasta ahora; compuesta<br />

<strong>de</strong>l adv. hac, por aquí, por esta<br />

parte y tenus (= hasta aquí). El adv.<br />

hac es el abl. fem. <strong>de</strong> hic, haec, hoc, este,<br />

esta, esto. Sírvele <strong>de</strong> base el tema gha-<br />

{=ha-), para cuya etim. cfr. e-go-ismo.<br />

Cfr. ATA, ATAÑES, FASTA, etC.<br />

SIGN.— 1. Sirve para expresar el término<br />

<strong>de</strong> lugares, acciones y cantida<strong>de</strong>s continuas ó<br />

discretas<br />

Comiendo sin duelo hasta mas no po<strong>de</strong>r. Grae. Mor.<br />

f. 136.<br />

2. Se usa como conjunción copu<strong>la</strong>tiva, y<br />

entonces sirve para exagerar ó pon<strong>de</strong>rar una<br />

cosa, y equivale á también ó aún.<br />

Fr. y i?e/r.—Hasta <strong>de</strong>spués, hasta luego.<br />

exprs. que se emplean como saludo para <strong>de</strong>spedirse<br />

<strong>de</strong> persona á quien se espera volver á<br />

ver pronto ó en el mismo día. hasta no más.<br />

m. adv. que se usa para significar gran exceso<br />

ó <strong>de</strong>masía <strong>de</strong> alguna cosa.<br />

Hasti-al. m.<br />

ETIM.—De FASTI-AL (cfr.), que <strong>de</strong>scien<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> un primit. * fastigi-alis, -ale,<br />

<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> fasti-gl-um, -ii, <strong>la</strong> cumbre<br />

ó cima <strong>de</strong> alguna cosa, que remata en<br />

punta como <strong>la</strong> pirámi<strong>de</strong> ; primitivo <strong>de</strong><br />

FASTIGIO (cfr.); cuya raíz y sus aplicaciones<br />

cfr. en fierro, hierro y ag-ir.<br />

De *fastigi-alis formóse *fastial =<br />

hastial, como <strong>de</strong> fastidi-um formóse<br />

fastío^hastío, por síncopa <strong>de</strong> <strong>la</strong> sí<strong>la</strong>ba<br />

-di-. Etimolog. significa que perteneced<br />

<strong>la</strong> cumbre, á <strong>la</strong> parte mas alta. En <strong>la</strong><br />

2.^ acepción <strong>de</strong>signa al que exce<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

altura común, hombrón, y luego rústico,<br />

ordinario, etc. De fastigíum se <strong>de</strong>riva<br />

también hatijo (cfr.), cima; <strong>de</strong> don<strong>de</strong> el<br />

verbo enhatij-ar, cubrir <strong>la</strong>s bocas <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s colmenas. Cfr. fastigio, fierro, etc.<br />

SIGN.— 1. Fachada <strong>de</strong> un edificio terminada<br />

por <strong>la</strong>s dos vertientes <strong>de</strong>l tejado:<br />

Y por honrarle como él merecía, los pusieron en una<br />

caxa en un hueco que hicieron en el hastial <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia<br />

Cathedral <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> Ciudad. Inc. Garc. Com.<br />

part, 2. lib. 3, cap. 7.<br />

2. fig. Hombrón rústico y grosero. Suele<br />

aspirarse <strong>la</strong> h.<br />

3. Min. Cara <strong>la</strong>teral <strong>de</strong> una excavación.<br />

Hasti-ar. a.<br />

Cfr. etim. hastío. Suf. -ar.<br />

SIGN.— Fastidiar. Ú- t. c. r.<br />

En mi pecho voraz harta sus ganas. Sin que le hastie<br />

el pródigo alimento. Villeg. Erot. Eleg.2.<br />

Hastío, m.<br />

ETIM.— De fastidio (cfr.), <strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />

se <strong>de</strong>rivan fastío y hastío, compuesto<br />

<strong>de</strong>l <strong>la</strong>tino fastus, fausto, lujo, soberbia,<br />

altaneria, y taedium, fastidio, hastío, cuya<br />

etim. cfr. en tedio. Derívase fastus <strong>de</strong>l<br />

primit. *fars-tus (como tos-íus, -ta, -tum.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!