23.04.2013 Views

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3042 HURTA HUSMA<br />

Fabio miraba en <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s Como <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>yas <strong>la</strong>s hurta,<br />

A <strong>la</strong>s que vienen <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ta, Y á <strong>la</strong>s que se van <strong>la</strong> espuma.<br />

Lop. Dorot. f. 142.<br />

4. fig. Tomar dichos, sentencias y versos<br />

ajenos, dándolos por propios:<br />

Qué lindo verso á GónRora le he hurtado; Por Dios<br />

que yo pesqué, y él no ha pescado. Sa<strong>la</strong>s. Obr. Post.<br />

pl, 75.<br />

5. fig. Desviar, apartar.<br />

6. r, fig. Ocultarse, <strong>de</strong>sviarse<br />

De manera que <strong>de</strong>l punto que llevaron por <strong>la</strong> altura<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>titud, se engañaron y hurtaron <strong>la</strong>s corrientes 340<br />

leguas. Argens. Mal. 11b. 4, pl. 130.<br />

Sin.—Hurtar.—Robar.<br />

Hurtar es tomar los bienes <strong>de</strong> otro sin que este lo<br />

sepa. Robar es tomar estos mismos con violencia, y<br />

empleando <strong>la</strong> fuerza para ello. El modo con que se<br />

hace esta acción criminal es <strong>la</strong> cualidad distintiva <strong>de</strong><br />

hurtar y rot)a,r. Hurta un criado cuan-ío sisa hurta<br />

una patrona <strong>de</strong> huéspe<strong>de</strong>s en <strong>la</strong> cuenta <strong>de</strong> comestibles;<br />

rot)a el que sale al pacífico transeúnte y le pone una<br />

pisto<strong>la</strong> al pecho, rolja el facineroso. El hurtador no<br />

es tan responsable ante <strong>la</strong>s leyes como el <strong>la</strong>drón: el<br />

hurtador camina sin sentirlo hasta llegar á <strong>la</strong>drón.<br />

Hurtar supone cobardía, <strong>de</strong>sconfianza en sus propias<br />

fuerzas, y una ambición que por sobrado pequeña, es<br />

<strong>de</strong> malos resultados pai-a <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong> una persona.<br />

Robar indica audacia, una completa <strong>de</strong>smoralización,<br />

y pone á sueldo su vida, <strong>de</strong>spués que perdió su crédito.<br />

Hurta el vicioso. Roba el criminal,<br />

Hurt-as (Á). m. adv.<br />

Gfr. etim. hurto.<br />

SIGN — ant. Á hurtadil<strong>la</strong>s.<br />

Hurti-ble-mente. adv. m.<br />

Cfr. etim hurto. Sufs. -ible, -mente.<br />

SIGN— ant. furtivamente.<br />

Hurto, m.<br />

Cfr. etim. furto.<br />

SIGN.— 1. Acción <strong>de</strong> hurtar :<br />

Hurto es tomar lo ajeno A excuso <strong>de</strong> su señor. Escob.<br />

p. 1, Preg. 301.<br />

2. Cosa hartada.<br />

3, En <strong>la</strong>s minas <strong>de</strong> Almadén, camino subterráneo<br />

que se hace á uno y otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l<br />

principal con el fin <strong>de</strong> facilitar <strong>la</strong> extracción<br />

<strong>de</strong> metales ó <strong>de</strong> dar comunicación al viento,<br />

ó para otros fines.<br />

Fr. II Refr.—Á HURTO, m. adv. Á hurtadil<strong>la</strong>s.—coger<br />

á uno CON EL hurto EN LAS<br />

manos, fr. fig. Sorpren<strong>de</strong>rle en el acto mismo<br />

<strong>de</strong> ejecutar una cosa que quisiera no se supiese.<br />

Hus-ada. f.<br />

Cfr. etim. huso. Suf. -ada.<br />

SIGN.— Porción <strong>de</strong> lino, <strong>la</strong>na ó estambre<br />

que, ya hi<strong>la</strong>da, cabe en el huso :<br />

Una doncel<strong>la</strong> suya le pone al <strong>la</strong>do, en un rico canastillo,<br />

copos <strong>de</strong> <strong>la</strong>na ya puestos á punto para hi<strong>la</strong>r, y<br />

husadas ya hi<strong>la</strong>das Fr. L. León. Perf. Cas. §§. 6.<br />

Fr. y /?e/r.— Husada menuda á su dueñd<br />

AYUDA, ref. que enseña que <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor continuada,<br />

aunque sea <strong>de</strong> corta consi<strong>de</strong>ración, contribuye<br />

á mantener <strong>la</strong>s casas.<br />

Húsar, m.<br />

ETIM.—Se han propuesto dos etimologías:<br />

1=" el húngaro /¿ms.*, veinte, porque<br />

en <strong>la</strong>s guerras contra los turcos,<br />

todos los pueblos <strong>de</strong>bían proporcionar<br />

por cada veinte hombres uno equipado:<br />

etimológ. hus^-ár significa vigésimo;<br />

2* el húngaro hus^ar, corsario, filibus-<br />

tero, individuo <strong>de</strong> caballería ligera; co- í<br />

rrespondiente al servio Xu;sar ; al bajogriego<br />

y.oupffápis?; bajo-<strong>la</strong>tino cursarius,<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> el esp. corsario (cfr.). De<br />

suerte que iiuszar, húsar y corsario ;<br />

tienen por origen el <strong>la</strong>t. cursus^ -us, I<br />

carrera, acto <strong>de</strong> correr, cuya etim. cfr. f<br />

en curso. Etimológ. hus^ar {=húsar),<br />

siguiendo esta etimología, significa corredor<br />

{ = <strong>de</strong> caballería ligera), etc. Le<br />

correspon<strong>de</strong>n: \ng\. hussar; al. húsar;<br />

franc. ant. housard; mod. hussard; ital.<br />

ussaro; cat. húsar; port. husar^ hussar,<br />

hu:;ar, hussardo^ etc. Gfr. coso, 1.°,<br />

corsa, corsear, etc.<br />

SIGN. -Soldado <strong>de</strong> caballería ligera vestido<br />

á <strong>la</strong> húngara.<br />

Hus-ente. adj.<br />

Cfr. etim. huso. Suf. -ente.<br />

SIGN.—FUSENTE.<br />

Hus-ero. m.<br />

Gfr. etim. huso. Suf. -ero.<br />

SIGN.— Cuerna recta que tiene el gamo <strong>de</strong><br />

un año. ;<br />

Husill-ero. m.<br />

Gfr. etim. husillo. Suf. -ero.<br />

SIGN.— El que en los molinos <strong>de</strong> aceite trabaja<br />

en el husillo.<br />

Hus-illo. m.<br />

Gfr. etim. huso. Suf. -illo.<br />

SIGN.— Tornillo <strong>de</strong> hierro ó ma<strong>de</strong>ra, muy,<br />

usado para el movimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s prensas y<br />

otras máquinas:<br />

Los quales con su dolor, pisarán su corazón como<br />

vendimiadores, apretándole con <strong>la</strong> viga <strong>de</strong> <strong>la</strong> contrición,<br />

en que esté <strong>la</strong> piedra <strong>de</strong>l pesar, que <strong>la</strong> el husillo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tristeza y dolor. Santiag. Quas. Serm. 18, C. 2.<br />

Hus-illo. m.<br />

Gfr. etim. FUNDIR y füso. Suf. -illo.<br />

SIGN.—Conducto por don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>saguan<br />

los lugares inmundos ó que pue<strong>de</strong>n pa<strong>de</strong>cer<br />

inundación :<br />

A cuya causa huvo siempre en el<strong>la</strong> un husillo al rio<br />

Guadalquivir, por don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>sagua. Morg. Hist. Sev<br />

lib. 2, cap. 9.<br />

Hus-ita. adj.<br />

ETÍM— Deriva <strong>de</strong> Hus (Juan), mediante<br />

el suf. -ita; cuya etim. cfr. en<br />

el Apéndice.<br />

SIGN.— Dícese <strong>de</strong>l que sigue los errores <strong>de</strong>_<br />

Juan Hus. i . t. c. s.<br />

Husma, f.<br />

ETIM.— Se han propuesto dos etimologías:<br />

el árabe liaxima, oler mal {Acad\<br />

Dice. ), y el grg. oa¡i,Y;, -^;, olor, ( Diez;<br />

Etym. Wórt.). Esta segunda etim. estí''^<br />

más ajustada a'l significado y á <strong>la</strong> fonología<br />

<strong>de</strong> husma {=olor). Derívase 6¡j-¡j,r}<br />

<strong>de</strong>l prim. *o3-¡ji,7Í, por disimi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> -B-<br />

'

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!