23.04.2013 Views

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HOTO HOYOS 3025<br />

Hoto. m.<br />

ETÍiM.—Del <strong>la</strong>L f'o-tus, -iis, fomento,<br />

abrigo; nccióii <strong>de</strong> sostener, favorecer,<br />

|)iotejei'; clei'ivndo <strong>de</strong> f'o-tus, -<strong>la</strong>, -tuní,<br />

part. pas. <strong>de</strong>l verbo fov-ere^ cuidar, cultivar,<br />

sostener, 'pi'olejer, etc.; cuya etim.<br />

cfr. en fokas. Etimolóíí. significa protección,<br />

favor, sostén. De hoto <strong>de</strong>scien-<br />

-AR, EN-HOT-<br />

<strong>de</strong>n EN-FOT-ARSE, EN-HO I<br />

ADO, etc. Cfr. FÓMITE, FOMENTO, etC.<br />

SIGX.— 1, Confianza.<br />

2. EN HOTO. úáx. in. EN CONFIANZA.<br />

Fr. ¡I Rcfr.— EN HOTO <strong>de</strong>l CONDE, NO MA-<br />

TES AL HOMBRE, ref. (jue advierte el riesjío<br />

<strong>de</strong> obrar mal, aun conficindo en el favor <strong>de</strong><br />

los poJerosos.<br />

Hov-ero, era. odj.<br />

Cfr. etim. overo.<br />

SI GN. -Overo.<br />

Hoy. adv. t.<br />

ETIM.—Del ant. oye, <strong>de</strong> ¡lo'ie, <strong>de</strong>rivado<br />

<strong>de</strong>l <strong>la</strong>t. ho-d-ie, hoy, el dia <strong>de</strong> hoy,<br />

al presente, ahora, en este tiempo; |)or<br />

síncopa <strong>de</strong> <strong>la</strong> -d-, según se advierte en<br />

PIE <strong>de</strong> pe-d-eni; en feo <strong>de</strong> foedus, etc.<br />

Compónese ho-die <strong>de</strong> hoi-c, primit. <strong>de</strong><br />

hi-c, hae-c, hoc, este, esta, esto, cuyo<br />

tema [)ronominal ho-, correspondiente<br />

al indo-europeo gha-, y sus aplicaciones<br />

cfr. en e-go-ismo, y die <strong>de</strong> dies,<br />

cuya etim. cfr. en día. De <strong>la</strong> locución<br />

Hoi- (por Jioí-c=Ji(-c), este, y dies, dia,<br />

formóse ho-die, que equivale á hi-c dies^<br />

este dia; ¡jues el pronombre /¿/-c, /me-c,<br />

ho-c, equivale á ¡lo-i-ce, ha-i-ce, ho-d-ce.<br />

Para <strong>la</strong> enclítica -ce cfr. también egoísmo.<br />

Le coi-respon<strong>de</strong>n : i\ü\.oc/gi; franc.<br />

ant. hui ; mod. (aujour d') liui ; port.<br />

hoye; prov. hoi, huey, huoi, oi ; wal.<br />

ouie; cat. ant. huy; mod. avuy, etc. Cfr.<br />

diario, diurno, etc.<br />

SlGX.—1. En este dia, en el dia presente.<br />

2. En el tiempo presente.<br />

Fr. !/ Rcfr.—De hoy á mañana, m. adv.<br />

para dar á enten<strong>de</strong>r que una cosa suce<strong>de</strong>rá<br />

presto ó está pronta a ejecutarse.— <strong>de</strong> hoy en<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, ó <strong>de</strong> hoy más. m. adv. Des<strong>de</strong> este<br />

dia. hoy por hoy. m. adv. En este tiempo,<br />

en <strong>la</strong> estación presente.<br />

Sin.— Hoy.—En este día.—A <strong>la</strong> sasón.—En<br />

<strong>la</strong> actualidad.<br />

Hoy se refiere á cosas que se' hacen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un término<br />

seña<strong>la</strong>do. K'n este dia es más apremiante, y se<br />

entien<strong>de</strong> que, hay <strong>de</strong> término lo que va <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana al<br />

anochecer. A <strong>la</strong> tazón se refiere á cosas pasadas que<br />

se están contundo. Ra <strong>la</strong>, avtaali'iad á lo que está sucediendo.<br />

Para <strong>de</strong>cir que pasando por tal calle se en<br />

contró uno con su padre, no <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cirse le encontré<br />

en /'stc (lia, sino c <strong>la</strong> .sazón: lo mismo que el que manda<br />

hacer esta ó aquel<strong>la</strong> cosa, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cir: hoy mismo tiene<br />

que venir á verme: en este dia concluiremos el asunto<br />

que no ignora. Hoy supone alguna duración ó término<br />

en lo prometido. En eslc dia. necesidad. urí?sncia.<br />

.1 l'.i .sazón, casualidad; y en Ui uclualidud. <strong>la</strong> presencia<br />

<strong>de</strong>l olt.ieto ó sus resultados. Ejemplo :<br />

Hoy me encontré á D Bruno y me dijo; es necesario<br />

que i'n este iiia me entregue Vd. el libro. Pasaban- <strong>la</strong><br />

S'jzon D. Liborio, y luvo aquel que mudar <strong>de</strong> opinión,<br />

cuando se expresó en los lérminos que acostumbra<br />

A'/í <strong>la</strong> actnalidad. nos dijo, todos están cansados <strong>de</strong><br />

leer: es necesario que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hoy procuremos unos y otros<br />

dar más interés á lo que publicamos.<br />

Hoy dice el que pi<strong>de</strong>. A/i este dia el que manda. A<br />

lo .sazón e\ que refiere. ICn <strong>la</strong> actualidad el que ejecuta.<br />

Hoya. f.<br />

ETIM. — Del <strong>la</strong>t, foc-e-a, -ae, hoyo,<br />

hoya, i)oca. caverna, cueva, foso; <strong>de</strong>rivado<br />

<strong>de</strong>l primilivo '''yhoü-ea, cuya raíz<br />

'''ylioü-, <strong>de</strong> <strong>la</strong> indo europea gha-, (amplificada<br />

por medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> -y), estar hueco,<br />

estar vacío, abrir <strong>la</strong> boca, bostezar, etc.,<br />

y sus aplicaciones cfi'. en ánsar, hambre,<br />

etc. Etimológic. significa vacia,<br />

abierta. De hoya <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n hoy-ada,<br />

hoy-anca, hoyo, hoy-oso, hoy-ue<strong>la</strong>,<br />

hoy-uelo, etc. Cfr. fatigar, famélico,<br />

etc.<br />

SIGX.— 1. Concavidad ú hondura gran<strong>de</strong><br />

formada en <strong>la</strong> tierra<br />

El sitio <strong>de</strong> suyo está levantado sobre una hermosa<br />

hoya <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> más <strong>de</strong> dos leguas. Ambr. Mor. lib. 9,<br />

cap. 7.<br />

2. SEPULTURA, 2.' y 3.^ aceps.<br />

3. Hoyo en que forman remolino <strong>la</strong>s aguas<br />

<strong>de</strong> un río ó <strong>de</strong>l mar.<br />

4. L<strong>la</strong>no extenso ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> montañas.<br />

Fr. 1/ i? ('/)•.— P<strong>la</strong>ntar á hoya. fr. Af/r.<br />

P<strong>la</strong>ntar haciendo hoyo.<br />

Hoy-ada. f.<br />

Cfr. etim. hoyo. Suf. -ada.<br />

SIGN.—Terreno bajo que no se <strong>de</strong>scubre<br />

hasta estar cerca <strong>de</strong> él.<br />

Hoy-anca. f.<br />

Cfr. etim. hoya. Suf. -anca.<br />

SIGN.— fam. Fosa común que hay en los<br />

cementerios, para enterrar los cadáveres <strong>de</strong><br />

los que no pagan sepultura particu<strong>la</strong>r.<br />

Hoyo. m.<br />

Cfr. etim. hoya.<br />

SIGX.— 1. Concavidad ú hondura formada<br />

naturalmente en <strong>la</strong> tierra ó hecha <strong>de</strong> intento :<br />

Todo lo que se dixo en el hacer los hoyos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s viñas,<br />

podrá aprovechar para los hoyos <strong>de</strong> los árboles.<br />

Herr. Agrie, lib. 3. cap. (3.<br />

2. Concavidad que se hace en algunas superficies;<br />

y así se l<strong>la</strong>man hoyos <strong>la</strong>s señales<br />

que <strong>de</strong>jan <strong>la</strong>s virue<strong>la</strong>s.<br />

3. SEPULTURA, 2.° y 3 " aceps.<br />

Fr. //<br />

Refr.~ll\c.EK UN HOYO para tapar<br />

OTRO, ref, que repren<strong>de</strong> á aquellos que, para<br />

ii evitar un daño ó cubrir una trampa, hacen<br />

otra.<br />

Hoy-oso, osa. adj.<br />

Cfr. etim. hoyo. Suf. -oso.<br />

SIGN.— Que tiene hovos :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!