23.04.2013 Views

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

Diccionario filológico-comparado de la lengua castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2848 GRENO GREUG<br />

divi<strong>de</strong> el cabello en dos partes y también<br />

<strong>de</strong> coda una <strong>de</strong> estas dos partes.<br />

En <strong>la</strong> primera acepción clr. crencha;<br />

en <strong>la</strong> segunda se <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> *crin-iculus,<br />

dim. <strong>de</strong> crin-is, -is, el pelo y <strong>la</strong>s trenzas<br />

<strong>de</strong>l cabello; <strong>la</strong> cabellera, el cabello, <strong>la</strong>s<br />

crines; <strong>de</strong> don<strong>de</strong> directamente crenche<br />

y <strong>de</strong> éste crencha, {crin-iculus=*crinc7ms=crenche:<br />

-cl=ch-, como en chabasca<br />

<strong>de</strong> c<strong>la</strong>va). Para <strong>la</strong> etim. <strong>de</strong> crinis<br />

cfr. crin. Gfr. crinado, crinito, etc.<br />

SIGN.— Que tiene crenchas ó greñas. Aplícase<br />

principalmente á los animales.<br />

Greno. m.<br />

ETIM.— Metátesis <strong>de</strong> negro.<br />

SIGN.— 1. Gernx. negro, 2.' acep.<br />

2. Gcrin. esc<strong>la</strong>vo, 1." acep.<br />

Greña, f.<br />

ETIM.—Hay en el ant. al. al. grana,<br />

crana; med. al. al. grane, gran; plural<br />

granl, pelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> barba, barba, bigotes,<br />

á que correspon<strong>de</strong>n : gót. grana; ant.<br />

nórd. grón, granar, barba; al. granne,<br />

arista, barba <strong>de</strong> una espiga; anglo-saj.<br />

granu; gaél. granni ; cámbrico grann,<br />

etc. El tema teutónico-céltico es grana-,<br />

con el significado general áe pelo, barba.<br />

Del gótico grana formóse en <strong>la</strong>t. grani,<br />

-orum, (cfr. Isid.), el mostacho ó bigotes;<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>riva greña, primit. <strong>de</strong>l<br />

ant. esp. greñón, griñón, (cfr.); francés<br />

grignon, grenon, guernon. (Cfr. Jfr.<br />

64.*: los grenons Jones sobre <strong>la</strong> boca;<br />

Fl. Bl. p. 89 : A son mentón navoit<br />

ne barbe ne grenon ; Isid. Vi<strong>de</strong>mus<br />

granos et cinnabar GothorumJ. Etimol.<br />

greña significa pelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> barba. De<br />

greña se <strong>de</strong>rivan greñ-udo, greñ-ue<strong>la</strong>,<br />

<strong>de</strong>s-greñ-ar, etc. Le correspon<strong>de</strong>n: port.<br />

grenha; prov. gren. Cfr. greñudo.<br />

SIGN.— 1. Cabellera revuelta y mal compuesta.<br />

Ú. m. en pl. :<br />

Desmoñadas <strong>la</strong>s greñas, Y el solimán raido. Burg.<br />

Gatom. Sylv. 4.<br />

2. Lo que está enredado y entretejido con<br />

otra cosa, sin po<strong>de</strong>rse <strong>de</strong>sen<strong>la</strong>zar fácilmente:<br />

Don<strong>de</strong> hai <strong>de</strong> árboles tal greña, Que parecen los fru<br />

tales, O que se prestan <strong>la</strong>s frutas Ó que se dan dulces<br />

paces. Gong. Rom. Lyr. 19.<br />

3. pr. And. Porción <strong>de</strong> mies que se pone<br />

en <strong>la</strong> era para formar <strong>la</strong> parva y tril<strong>la</strong>r<strong>la</strong>.<br />

4. pr. And. Primer fol<strong>la</strong>je que produce el<br />

sarmiento <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntado.<br />

5. pr. And. El mismo p<strong>la</strong>ntío <strong>de</strong> viñas en<br />

el segundo año.<br />

6. ANDAR Á LA GREÑA, fr. fam. Reñir tirándose<br />

<strong>de</strong>j los cabellos. Fig. y fam. Altercar<br />

<strong>de</strong>scompuesta y acaloradamente; empe<strong>la</strong>zgarse.<br />

Sin. — Greña. — Melena. — Gue<strong>de</strong>ja.— Gabellera.<br />

La primera <strong>de</strong> estas cuatro voces <strong>de</strong>nota porción <strong>de</strong><br />

cabellos <strong>de</strong>speinados, alborotados ó revueltos; <strong>la</strong> melé.<br />

es por el contrario una porción arreg<strong>la</strong>da y or<strong>de</strong>na<br />

que cae sobre los. hombros, true<strong>de</strong>ya es una parte coi<br />

como <strong>la</strong> que se emplea en un rizo; y cabellera se di<br />

<strong>de</strong> todos los cabellos que uno tiene en <strong>la</strong> cabeza. A<br />

diremos que lleva greñas el hombre que no se ha pi<br />

nado y tiene <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong>sarreg<strong>la</strong>da. Fu<strong>la</strong>no tiene bue<br />

melena <strong>de</strong> uno que lleva el pelo caído sobre los hoi<br />

bros bien acondicionado y dispuesto, y también podi<br />

mos <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>l mismo que tiene buena cabellera.<br />

La greña supone <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n, <strong>la</strong> melena arreglo, <strong>la</strong> .c/t<br />

<strong>de</strong>ja <strong>la</strong>rgueza, y <strong>la</strong> cabellera profusión.<br />

Greñ-udo, uda. adj.<br />

Cfr. etim. greña. Suf. -udo.<br />

SIGN.—1. Que tiene greñas:<br />

Andando por los <strong>de</strong>siertos criaban vello como sal-v<br />

ges y unas cabelleras mui greñudas, con que ponían<br />

los caminantes gran pavor. Fons. Amor <strong>de</strong> Dios, par.<br />

cap. 13.<br />

2. m. Caballo rece<strong>la</strong>dor en <strong>la</strong>s paradas.<br />

Greñ-ue<strong>la</strong>. f.<br />

Cfr. etim. greña. Suf. -ue<strong>la</strong>.<br />

SIGN.— Sarmientos que forman viña al ai<br />

<strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntados.<br />

Gresca, f.<br />

Cfr. etim. griesco.<br />

SIGN. — 1. Bul<strong>la</strong>, algazara :<br />

Qué escolástica gresca Assí arrebata á un bachil!<br />

por HuescaV M. León. Obr. p. pl. 211.<br />

2. Riña, pen<strong>de</strong>ncia :<br />

Por ligeríssima ocasión arman grescas peligrosí<br />

Figuer. Pas. Aliv. 1.<br />

Sin.— Gresca. Bul<strong>la</strong>. — Riña.— Alcj azara.<br />

Estas pa<strong>la</strong>bras se diferencian en <strong>la</strong> mayor ó mer<br />

fuerza que expresan, bajo el sentido <strong>de</strong> reunión ó jun<br />

Gresca es <strong>la</strong> concurrencia <strong>de</strong> algunas personas arnr<br />

das ó no armadas, que se disponen á medir sus fuers<br />

unas contra otras.<br />

Bul<strong>la</strong> es <strong>la</strong> reunión excesiva <strong>de</strong> mucha gente ca<br />

sando ruido y vocería.<br />

Riña es <strong>la</strong> pen<strong>de</strong>ncia entre un número dado <strong>de</strong> pi<br />

sonas.<br />

Algazara es <strong>la</strong> vocería que se da en esta ó aque<br />

reunión, y <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> afectos extraordinarios bi<br />

nos y malos.<br />

La gresca supone hechos anteriores y animadversiór<br />

<strong>la</strong> bul<strong>la</strong> indica un número extraordinario. La riña mj<br />

voluntad en los que <strong>la</strong> producen, y <strong>la</strong> algazara, a<br />

gría <strong>la</strong>s más veces. La gresca es criminal, <strong>la</strong> bul<strong>la</strong> e<br />

fadosa, <strong>la</strong> riña peligrosa, <strong>la</strong> algazara ¡nocente.<br />

La gresca indispone, <strong>la</strong> bul<strong>la</strong> incomoda, <strong>la</strong> riña<br />

agresora, y <strong>la</strong> algazara distrae.<br />

Greuge. m.<br />

ETIM.—Del pro venza 1 greug, greug<br />

<strong>de</strong>riv. <strong>de</strong> greu, grieu; el cual <strong>de</strong>scienc<br />

<strong>de</strong>l ital. greve y éste <strong>de</strong>l <strong>la</strong>t. grav-i<br />

grao-e, prim. <strong>de</strong> grave (cfr.). Etimoló<br />

significa molestia, incomodidad, dan<br />

peligro. Cfr. cat. greu, greuge; franc<<br />

grief; wal. greu; arag, greuge, etc.; c<br />

don<strong>de</strong> el ital. aggrev-are; francés ai:<br />

agrever; prov. agreujar; esp. agravi<br />

agraviar; ital. aggraviare, aggreviar<br />

franc. ant. agregier, grieté, graveda<br />

etc. Cfr. agravar, grávido, etc.<br />

SIGN.— ant. Queja <strong>de</strong>l agravio hecho á 1<br />

leyes ó fueros, que se daba ordinariamente<br />

<strong>la</strong>s cortes <strong>de</strong> Aragón :<br />

Es el tiempo <strong>de</strong> dar lo que l<strong>la</strong>mamos greuges q<br />

quiere <strong>de</strong>cir agi-avio. Mart. Mod. Cort. cap. 14.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!