1982 43. Историческая география Ирана и вопросы текстологии, Известия АН ГCCР (серия истории), 1, Тбилиси ,1982, c. 83-91. 44. О термине "Остовар" в персидском, Известия АН ГCCР (серия истории) 2, Тбилиси, 1982, c. 441-443. 1983 45. Dar bāray-e yak bayti Rudaki, "Sado-i Šarq", № 9, Dushanbe, 1983, s. 120- 124. `rudaqis erTi beiTis Sesaxeb~, Jurnali "Sado-i Šarq", # 9, duSanbe, 1983, gv. 120-124 (tajikur enaze). 1984 46. Об одном сведении Низами Гянджеви, "Проблемы осетинского языкознания" I, Орджоникидзе, 1984, c. 17. 47. istorizmis principi da teqstologiuri analizis sakiTxebi, saqarTvelos ssr mecnierebaTa akademiis macne (enisa da literaturis seria) 2, 1984, gv. 58-69. 48. arqauli movlenebisaTvis fereidnulSi, saqarTvelos ssr mecnierebaTa akademiis macne (enisa da literaturis seria), 4, 1984, gv. 123-129 (T. uTurgaiZisa da d. CxubianiSvilis TanaavtorobiT). 49. Об изменении диалекта в историческом аспекте (на материале ферейданского говора кахетинского диалекта грузинского языка) "Вопросы диалектологии и истории языка", Душанбе, 1984, c. 110-115 (соавторы Утургаидзе Ф.Г., Чхубианишвили Д.З.). 1985 50. fereidnuli teqstebi, `iberiul-kavkasiuri enaTmecniereba~, 23, 1985, gv. 180-221 (T. uTurgaiZisa da d. CxubianiSvilis TanaavtorobiT). 51. On the Centenary <strong>of</strong> the First Edition <strong>of</strong> "Visramiani", Georgica, I, Rome, 1985, pp. 119-125 (co-author Mamatsashvili M.) /idem,Georgian-Iranian Studies, pp. 42-57. 52. O значении принципов исторического анализа в персидско-таджикской текстологии, "Акуальные проблемы иранской филологии", Душанбе, 1985, c. 260-265. 53. О персидских надписях боржомской "Фирузы", "Истониковедческие исследования", Тбилиси, "Мецниереба", 1985, c. 244-248. 54. О статусе фонемы /q/ в персидском, Сборник "Ирано-Афразийские языковые контакты", Москва, 1987, c. 52-55. 1987 55. sityva každom (`morieli~) sparsulSi, Tsu Sromebi 273, 1987, gv. 12-17. 10 1988 56. Восковедение в Грузии, Востковедные центры в СССР/Азербайджан, Армения, Грузия, Украина/, Москва, 1988, c. 73-87 (соавтор Т.В. Гамкрелидзе).
57. sityvaTa semantikuri cvlileba istoriul aspeqtSi, `iberiul-kavkasiuri enaTmecniereba~, XXVIII, 1989, gv. 156-163 (T. uTurgaiZisa da d. CxubianiSvilis TanaavtorobiT). 1989 58. Об одной конъектуре Пауля Хорна, Сборник "Источиковедение и текстология средневекового Ближнего Востока", Москва, 1989, c. 83-86. 1990 59. Tahlili dar matnšenāsiy-e manzumey-e "Vis o Rāmin-e" Fakhred-Dine Gorgāni, Irānshenāsi, II, #1, Bethesda, MD, 1990, ss. 125-134 (faxreddin gorganis `vis o raminis~ teqstologiuri analizis Sesaxeb~, Jurnali Irānshenāsi, II, # 1, Bethesda, MD, 1990, gv. 125-134) /idem, Georgian-Iranian Studies, pp. 9-16. 1991 60. Su un verso di Rudaki, "Yad Nama" in memoria di Alessandro Bausani, II, Rome, 1991, pp. 371-377/idem, Georgian-Iranian Studies, pp. 5-16. 1992 61. Abkhaz, Encyclopaedia Iranica, I, #2, New-York-London, 1992, pp. 222-224. 62. Concerning Georgian-Persian Bilingualism, Symposium "Bilingualism in Iranian Culture", Bamberg, 1992 (Papers)/ idem, Georgian-Iranian Studies, pp. 58-63. 1993 63. rec. gamocemaze Abu’l-Qāsem Ferdowsi, The Shāhnāmeh, edited by Djalal Khaleghi-Motlagh with an introduction by Ehsan Yārshāter, Volume I, Bibliotheca Persica, New York, 1988, Archiv Orientalni, 1993, 61, pp. 93-96/idem, Georgian-Iranian Studies, pp. 17-31. 1995 64. "Ābkhāz" dar manābe‘ va ma’ākheze mo’alefān-e mosalmān, Motāle‘āt-e Āsiyāy-e Markazi va Qafqāz, IV, # 9, Tehrān, 1995, ss. 47-54 (`abxazi~ muslim avtorTa wyaroebSi~), Central Asia and the Caucasus Review, IV, # 9, Tehran, 1995, pp. 47-54. 65. Из истории чешско-грузинских научно-культурных связей, "Ex Oriente" – Collected Papers in Honour <strong>of</strong> Jirài Bečka, Prague, 1995, c. 51-52, (соавтор Гиунашвили Л.С.). 66. Concerning the Textological Value <strong>of</strong> Evidence <strong>of</strong> the Historical Geography <strong>of</strong> Iran, Proceedings <strong>of</strong> the Second European Conference <strong>of</strong> Iranian Studies, Rome, 1995, pp. 207-211/idem, Georgian-Iranian Studies, pp. 32-41. 67. Irānshenāsi dar Gorgàestān, Nashr-e Dānesh, XV, № 3, Tehrān, 1995, ss. 17- 28 (`iranistika saqarTveloSi~, Jurnali "Nashr-e Dānesh", XV, # 3, Teirani, 1995, gv. 17-28)/idem, Georgian-Iranian Studies, pp. 67-95. 11
- Page 1 and 2: ivane javaxiSvilis saxelobis Tbilis
- Page 3: krebuli eZRvneba jemSid giunaSvilis
- Page 6 and 7: 1974 8. Краткий русско
- Page 8 and 9: 13. K толкованию терм
- Page 12 and 13: 12 2002 68. islamuri reglamentacia
- Page 14 and 15: 19. Alefbāye Gorgài , Tehrān, 13
- Page 16 and 17: nawerTa erovnul centrSi (www.manusc
- Page 18 and 19: turul arealSi Semavali qveynebis en
- Page 20 and 21: marina aleqsiZe 20 enaTmecnierebis
- Page 22 and 23: yvani nawilia avtoris remarka, mas
- Page 24 and 25: terminiT `dialoguri replika~ ki - p
- Page 26 and 27: "Ведь вот, _ подумал
- Page 28 and 29: "Ну, говори жe, говор
- Page 30 and 31: fati anTaZe-malaSxia 30 enaTmecnier
- Page 32 and 33: ||„ziraki~ (neimani 1978); „zir
- Page 34 and 35: nasesxeb erTeulebs, magaliTad, zemo
- Page 36 and 37: dasturdeba „visramianSic~: „dia
- Page 38 and 39: ki spontanurad Cndeboda Targmnis pr
- Page 40 and 41: ikatizaciis tendenciis TvalsaCino m
- Page 42 and 43: Sah-name 1934: firdousi „Sah-name
- Page 44 and 45: naTia arabuli 44 enaTmecnierebis sa
- Page 46 and 47: mkveTrad SemosazRvruli, rac mis nak
- Page 48 and 49: isas: ‘xexilis gasxvla’, ‘xex
- Page 50 and 51: kiTxva ratom damebada, zustad ar ma
- Page 52 and 53: avSvebs vTxovT: calke gadade yvela
- Page 54 and 55: 2. meore eqsperimentis Sedegebi inf
- Page 56 and 57: am formuliT gadaTvlili monacemebis
- Page 58 and 59: akaki, 6 wlis, hyavs 2 ufrosi da, d
- Page 60 and 61:
• eqsperimentebis Sedegebze, rogo
- Page 62 and 63:
krofti, kruzi 2005: u. krofti, a. k
- Page 64 and 65:
lime wevris logikuri gamokveTis miz
- Page 66 and 67:
(15)-Si rom aucilebelia, gansakuTre
- Page 68 and 69:
23. mu (r)en, na Warums? ra aris, r
- Page 70 and 71:
• It is not expected to find a pr
- Page 72 and 73:
sulSi ganxorcielebula da arc axla x
- Page 74 and 75:
iseT enebSi, sadac ar aris warmodge
- Page 76 and 77:
Tomsenis mosazreba, romlis Tanaxmad
- Page 78 and 79:
Semoklebebi 1p _ pirveli piri 3p _
- Page 80 and 81:
Shemirān. 1 Its chapter on Shemir
- Page 82 and 83:
“when”, ofdâ- “fall”, dâ
- Page 84 and 85:
Note also min “in the middle“ a
- Page 86 and 87:
occasionally in formal Persian, e.g
- Page 88 and 89:
Kāš. vâred migedian “they woul
- Page 90 and 91:
“go” from Persian, it caused th
- Page 92 and 93:
of A.D. 1679), and m (= H 2135, of
- Page 94 and 95:
When initial *u» was followed by a
- Page 96 and 97:
of course, that Persian is well equ
- Page 98 and 99:
compound *šāhāØnduxt. ‘daught
- Page 100 and 101:
pirad; 3. LXX: angelozi; 4. warmarT
- Page 102 and 103:
1.6. sainteresoa angeloz-is xmarebi
- Page 104 and 105:
2.1. ebr. birK, bWrK, ~ybirK.h;;; b
- Page 106 and 107:
gansxvaveba am sityvebiT aRniSnul c
- Page 108 and 109:
mark. 1.13 da iyo mun ormeoc dRe da
- Page 110 and 111:
weldaRma _ virTasa ZAB. ese ars, ro
- Page 112 and 113:
eSmakis simbolo, eSmakis Zala trans
- Page 114 and 115:
gan TWsTa qvisa mis mcirisa SurdulT
- Page 116 and 117:
Hatch E., Redpath H.A., A Concordan
- Page 118 and 119:
*mai{a-, кл. перс. me{, др.
- Page 120 and 121:
имеет значение "вой
- Page 122 and 123:
Таково тадж. sano~ 1) "б
- Page 124 and 125:
Morgenstierne 2003: Morgenstierne G
- Page 126 and 127:
a. silagaZe e.w. standart-enis Sesa
- Page 128 and 129:
tradiciuli - klasikuri arabuli gram
- Page 130 and 131:
marine ivaniSvili 130 enaTmecniereb
- Page 132 and 133:
eWvoa; ufro savaraudoa, semituri fu
- Page 134 and 135:
В.Б. Иванов 134 enaTmecnier
- Page 136 and 137:
древнеперсидском и
- Page 138 and 139:
Второго сближения (
- Page 140 and 141:
В своей работе, пос
- Page 142 and 143:
vaxtang imnaiSvili 142 enaTmecniere
- Page 144 and 145:
gabriel mcire `gabriel mcires origi
- Page 146 and 147:
гда не работал с те
- Page 148 and 149:
le~ Zalze iSviaTad ki `mefe Tamaric
- Page 150 and 151:
Vakhtang Imnaishvili One Specific C
- Page 152 and 153:
enis codnis xarisxi, rogorc momaval
- Page 154 and 155:
i saintereso suraTs gvixatavs migra
- Page 156 and 157:
aSi ar dasturdeba rigi enobrivi mov
- Page 158 and 159:
deSerievi, protCenko 1972: Деше
- Page 160 and 161:
Gilbert Lazard 160 enaTmecnierebis
- Page 162 and 163:
Il est intéressant de constater qu
- Page 164 and 165:
vladimer lekiaSvili 164 enaTmecnier
- Page 166 and 167:
diqotomiis _ apriorizm-aposterioriz
- Page 168 and 169:
nebis epoqaSi abstraqtul obieqtebze
- Page 170 and 171:
170 enaTmecnierebis sakiTxebi _ 201
- Page 172 and 173:
isic unda iTqvas, rom rusuli ena as
- Page 174 and 175:
qeTevan megreliSvili 174 enaTmecnie
- Page 176 and 177:
176 da Tu varskvlavi samarTals ar m
- Page 178 and 179:
semantikurad axlos dgas qarTul gamo
- Page 180 and 181:
no z. sarjvelaZis mier ganmartebuli
- Page 182 and 183:
expressions are derived from tāvā
- Page 184 and 185:
qarTvelur da kavkasiis sxva enebSi
- Page 186 and 187:
186 saerTo- qarTveluri Zveli qarTul
- Page 188 and 189:
dawyebuli araharmoniuli kompleqsebi
- Page 190 and 191:
distanciuri mimdevrobebis mixedviT
- Page 192 and 193:
2. decesiur distanciur kombinacias
- Page 194 and 195:
svanurSi ki rusuli yruebi ufro xSir
- Page 196 and 197:
xevis dawyebamde periodis saSualo g
- Page 198 and 199:
iTadi toniT an maRali toniT. magali
- Page 200 and 201:
literatura 200 skdoma _ Burst ubger
- Page 202 and 203:
Georgian and in the dialects of Sva
- Page 204 and 205:
fatikuri~. glotalizebuli saxiTaa is
- Page 206 and 207:
amgvarad, xSulTa sistema yvelaze me
- Page 208 and 209:
amgvari minimalurad gansxvavebuli f
- Page 210 and 211:
Marina Meparishvili Modified System
- Page 212 and 213:
zian“ (TaziaTa meTauri, xelmwife)
- Page 214 and 215:
leba iqna Setanili TqmulebaTa perso
- Page 216 and 217:
maia saxokia 216 enaTmecnierebis sa
- Page 218 and 219:
1. erTi da igive morfologiuri forma
- Page 220 and 221:
i masdarebi da zogadad ie ormagi ak
- Page 222 and 223:
(Acc/Loc/Gen/Dat). xolo farTo tipol
- Page 224 and 225:
sazRvreba rogorc eqsperienceri (grZ
- Page 226 and 227:
dominirebs e.w. specializebul akuza
- Page 228 and 229:
zmnebi da paronomaziebic: „aqleme
- Page 230 and 231:
paralelebis SemTxvevaSi ki vlaparak
- Page 232 and 233:
Zvelsparsul warweraTa masalaze mosa
- Page 234 and 235:
234 tabula 1 tabula 2
- Page 236 and 237:
kempfi 1973: Kempf E., Semantic sco
- Page 238 and 239:
saxokia 2010d: m. saxokia, aqemenid
- Page 240 and 241:
Agency (SergAgObl); 5. The Adverbia
- Page 242 and 243:
Texte géorgien Un bifolio originel
- Page 244 and 245:
Sonja Gippert-Fritz 1. Anthroponyme
- Page 246 and 247:
Dzan ist in dieser Form im Ossetisc
- Page 248 and 249:
im Namen Dzynga vor, der das osseti
- Page 250 and 251:
tischer Männername im Gedenken an
- Page 252 and 253:
Westkaukasischen, das innerhalb der
- Page 254 and 255:
Eines der produktivsten Elemente is
- Page 256 and 257:
verschiedenenorts im Kaukasusgebiet
- Page 258 and 259:
gvevlineba. reprezantaciis anu samy
- Page 260 and 261:
am mxriv teqstebis funqcionalobis m
- Page 262 and 263:
• semantikuri mimarTebebis gaaqti
- Page 264 and 265:
Gardt 2007: Gardt Andreas, Diskursa
- Page 266 and 267:
uli bgeris Seswavlis ori aspeqti: f
- Page 268 and 269:
maSin rodesac wina poziciaSi T-s so
- Page 270 and 271:
feriuli arabuli dialeqtebis xangrZl
- Page 272 and 273:
gamomxatveli, xolo, meore mxriv, mr
- Page 274 and 275:
eduqciis xarjze klasikuri sistema g
- Page 276 and 277:
zÝkÁt z - -Át mdedr. mr. ziklÆn
- Page 278 and 279:
278 II mamr. âÁribak mdedr. âÁr
- Page 280 and 281:
daskvna ganxiluli kvleviTi mimarTul
- Page 282 and 283:
qeTevan ZiZiguri 282 enaTmecnierebi
- Page 284 and 285:
aris sxvadasxva xarisxis cocxali an
- Page 286 and 287:
zevss warmosaxavdnen. am SemTxvevaS
- Page 288 and 289:
amrigad, losevi sityvis agebulebis
- Page 290 and 291:
magram 20-30-ian wlebSi berebis ume
- Page 292 and 293:
292 enaTmecnierebis sakiTxebi - 201
- Page 294 and 295:
gardauvali ausziehen (igive wegzieh
- Page 296 and 297:
hipipotaqsur konstruqciaTa saxeobeb
- Page 298 and 299:
marine ivaniSvili, mcenareTa saxele
- Page 300:
gamomcemlobis redaqtorebi: cira jiS