issues of linguistics - Tbilisi State University
issues of linguistics - Tbilisi State University
issues of linguistics - Tbilisi State University
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
"Илья Петрович _ болван!" _ решил он окончательно (ПиН); "Да, я<br />
человек без сердца и трус!" _ повторял он мрачно и порывисто двинулся<br />
идти, но... опять остановился... (И).<br />
monologuri replika Seicavs romelime movlenis, sagnis, pirovnebis,<br />
vinmes sityvebis mokle Sinagan komentars, romelsac personaJi akeTebs<br />
imisaTvis, rom kargad gaigos da SeiTvisos am momentisaTvis raRac Zalian<br />
mniSvnelovani:<br />
_ Нет-с, это ведь я так только интересуюсь, собственно, для уразумения<br />
вашей статьи, в литературном только одном отношении-с...<br />
"Фу, как это явно и нагло!" _ с отвращением подумал Раскольников<br />
(ПиН).<br />
monologuri tipis replika SeiZleba Seicavdes personaJis ganzraxvas,<br />
gadawyvetilebas, Seasrulos an ar Seasrulos romelime moqmedeba.<br />
aseT gamonaTqvamebs aqvs mkveTrad gamoxatuli modaluri xasiaTi. maT SemadgenlobaSia<br />
modaluri sityvebi (не) надо, (не) нужно, невозможно,<br />
нельзя, zmnebi momavali drois formaSi an infinitivi. mag.:<br />
"Войду, стану на колена и все расскажy..." _ подумал он, входя в<br />
четвертый зтаж (ПиН); Главнейшая суть дела была решена в его голове и<br />
решена окончательно: "Не бывать этому браку, пока я жив, и к черту<br />
господина Лужина!" (ПиН).<br />
monologuri replika-survili Seicavs personaJis survils, sakuTari<br />
interesebis Sesabamisad Secvalos saqmeTa arsebuli mdgomareoba, romelic<br />
ama Tu im mizezis gamo mas aRar akmay<strong>of</strong>ilebs. amgvari gamonaTqvamebi<br />
aseve mkveTrad gamoxatul modalur xasiaTs atarebs: warmoadgenen ra<br />
moqmedebas rogorc sasurvels, isini gamoxataven irealur modalobas.<br />
ararealuri survilis mniSvnelobas gadmoscemen nawilakebi бы, только<br />
бы, лишь бы, хотя бы, если бы, xSirad infinitivTan erTad:<br />
"Вот бы куда подбросить и уйти!" _ вздумалось ему вдруг (ПиН); "Хоть<br />
бы он-то случился и что-нибудь сказал", _ говорила о нем Лизавета<br />
Прокофьевна (И).<br />
personaJis uSualo, wminda emociuri replikebi, romelic gamowveulia<br />
gareSe, `materialuri~ an Sinagani, fsiqologiuri, mizezebiT, Seicaven<br />
replika-SegrZnebas. rogorc wesi, amgvari replikebi gamoxataven uary<strong>of</strong>iT<br />
emociebs (gaRizianeba, gabrazeba, sasowarkveTileba) da warmoadgenen<br />
sityva-winadadebebs, romlebic realizdebian Sorisdebulis an nawilakis<br />
saxiT. mag.:<br />
Увидев Ганю, он ядовито улыбнулся и прошептал про себя: "Вишь!" (И);<br />
Показалось ему вдруг тоже, что ужасно ему теперь отвратительно проходить<br />
мимо той скамейки, на которой он тогда, по уходе девочки, сидел и раздумывал,<br />
и ужасно тоже будет тяжело встретить опять того усача, которому<br />
он тогда дал двугривенный: "Черт его возьми!" (ПиН).<br />
monologuri replikis Sinaarss SeiZleba Seadgendes personaJis fiqri<br />
misTvis mniSvnelovan sakiTxebze. ganxiluli magaliTebisagan gansxvavebiT,<br />
replika-fiqri atarebs analitikur xasiaTs, gamoxatavs ufro<br />
rTul Sinaarss da aqvs ufro rTuli agebuleba. mag.:<br />
25